по
Филология: научные исследования
12+
Меню журнала
> Архив номеров > Рубрики > О журнале > Авторы > Требования к статьям > Политика издания > Редакция > Порядок рецензирования статей > Редакционный совет > Ретракция статей > Этические принципы > О журнале > Политика открытого доступа > Оплата за публикации в открытом доступе > Online First Pre-Publication > Политика авторских прав и лицензий > Политика цифрового хранения публикации > Политика идентификации статей > Политика проверки на плагиат
Журналы индексируются
Реквизиты журнала
ГЛАВНАЯ > Журнал "Филология: научные исследования" > Содержание № 11, 2021
Выходные данные сетевого издания "Филология: научные исследования"
Номер подписан в печать: 03-12-2021
Учредитель: Даниленко Василий Иванович, w.danilenko@nbpublish.com
Издатель: ООО <НБ-Медиа>
Главный редактор: Шереметьева Елена Сергеевна, доктор филологических наук, e.sheremetyeva@gmail.com
ISSN: 2454-0749
Контактная информация:
Выпускающий редактор - Зубкова Светлана Вадимовна
E-mail: info@nbpublish.com
тел.+7 (966) 020-34-36
Почтовый адрес редакции: 115114, г. Москва, Павелецкая набережная, дом 6А, офис 211.
Библиотека журнала по адресу: http://www.nbpublish.com/library_tariffs.php

Содержание № 11, 2021
Язык
Косырева М.С. - Консюмерная лексика в современном русском языке c. 1-8

DOI:
10.7256/2454-0749.2021.11.36622

Аннотация: Статья посвящена анализу особенностей консюмерной лексики современного русского языка. Культура потребления формирует вкусы, желания, ценности, нормы поведения, интересы эпохи глобализации. Их вербализацией стала консюмерная лексика, выделяющаяся из интернационального пласта бытовой лексики современного русского языка. Консюмерная лексика представляет собой отдельные лексико-семантические группы, связанные с теми или иными аспектами культуры потребления: бытовая техника, одежда, обувь, еда и т.д. Культура потребления формирует вкусы, желания, ценности, нормы поведения, интересы эпохи глобализации. Их вербализацией стала консюмерная лексика, выделяющаяся из интернационального пласта бытовой лексики современного русского языка.   Автор анализирует особенности консюмерной лексики в современном русском языке на примете тематической группы «обувь». На основе открытых источников и собственных лексикографических разработок предлагаются рабочие определения слов-консюмеризмов, являющихся точными терминологическими обозначениями разновидностей обуви, активно функционирующими в языке торговли и рекламы в глобальной коммуникации. Приводятся примеры употребления лексических консюмеризмов, в том числе из Национального корпуса русского языка. Анализ показал, что консюмерная лексика в современном русском языке тематически является разновидностью бытовой лексики, но обладает особым функциональным статусом, так как включает книжную (специальные и узкоспециальные термины), а не разговорно-бытовую лексику.
Фольклор
Кузьмина А.А. - Иное пространство в якутском героическом эпосе (на материале олонхо вилюйской традиции) c. 9-18

DOI:
10.7256/2454-0749.2021.11.36783

Аннотация: Предметом исследования в статье являются семантика, структура и сюжетное функционирование иного пространства в якутском героическом эпосе. Объектом исследования являются тексты якутского героического эпоса, в частности олонхо вилюйской эпической традиции. Цель статьи состоит в системном анализе категории иного пространства в якутском героическом эпосе, в частности в олонхо вилюйской эпической традиции. В качестве методов исследования используются системный анализ поэтики олонхо, структурно-семантический анализ, сравнительно-сопоставительный метод. Особое внимание уделяется построению мифопоэтической модели мира и соотношению пространства и сюжета эпоса. Полученные результаты можно применить в области фольклористики.   Новизна работы заключается в изучении иного пространства в олонхо с точки зрения его семантики, структуры и сюжетообразующей роли. В данной статье впервые выявляются особенности иного пространства в текстах вилюйской эпической традиции. В результате выявлено, что иное пространство в якутском героическом эпосе олонхо представлено в виде Нижнего, Верхнего миров, «другой страны» в Среднем мире, промежуточными зонами, которые занимают важное место в эпической картине мира и в сюжетном развертывании событий олонхо. Определено, что в текстах олонхо вилюйской эпической традиции сохраняются традиционные способы изображения трех миров, а отличие состоит в появлении образа шамана, обитающего в промежуточной зоне, в преобладании входа в Нижний мир без описания границы.
Языкознание
Ван С. - Градационный союз «МАЛО ТОГО ЧТО» и его корреляты c. 19-26

DOI:
10.7256/2454-0749.2021.11.36808

Аннотация: Предметом исследования в данной статье является функционирование союза «мало того что» с его разнообразными коррелятами. Устанавливаются его специфические особенности, отличающие его от других градационных союзов: значение, связь с предтекстом, разнообразие коррелятов, характерное для этого союза отсутствие коррелята. Актуальность предмета исследования определяется его включенностью в изучение лингвистики текста, в частности языковых единиц, выполняющих связующие функции в тексте. Цель настоящего исследования состоит в выявлении особенностей союзного образования «мало того что» и его коррелятов. В процессе исследования были использованы интроспективно-индуктивный и описательный метод, что позволило нам вывести особенности употребления «мало того что» и его коррелятов.    Исследование обусловлено необходимостью продолжения изучения текста, способов достижения его цельности и средств выражения в контексте. Основными выводами проведенного исследования является то, что союзное образование «мало того что» может быть квалифицировано как двухместный градационный союз, но союз своеобразный. Его своеобразие заключается, во-первых, в специфическом проявлении градационного значения; во-вторых, в его текстовом характере (обращенность к предтексту); в-третьих, в неустойчивости его состава; в-четвертых, в характерном для этого союза отсутствии коррелята. Таким образом, «мало того что» проявляет свойства союза и текстовой скрепы. Новизна исследования заключается в том, что впервые было создано описание функционирования союза «мало того что» с его разнообразными коррелятами.
Всемирная литература
Власова Ю.Е. - Обычаи традиции Султаната Оман и их отражение в романе Джохи Аль-Харти «Небесные тела» c. 27-37

DOI:
10.7256/2454-0749.2021.11.36929

Аннотация: Предметом исследования являются обряды и обычаи оманского народа и их отражение в романе Джохи Аль-Харти «Небесные тела» (2020). Автора интересует, как изменилась жизнь в Султанате Оман. На примере нескольких поколений большой семьи Абдуллы ибн Сулеймана из рода Хиляль показывается быт оманцев. Сравниваются условия жизни людей внутренних провинций, в частности горной деревни аль-Авафи и столицы Маската. Поднимается проблема счастья человека в технологическую эпоху, рисуется проблема одиночества нашего современника. Используемые методы исторического и системного анализа, позволяют доказать, что традиционный уклад оманского общества сохранился в сельской местности. Он олицетворяет собой сплав исламских и африканских обычаев, мусульманских и языческих верований. Описание церемоний помолвки, свадьбы, рождения ребенка, похорон создает полную картину жизненного цикла оманского народа. Однако урбанизация и развитие технологий заставляют людей переезжать из деревни в город, менять заведенный веками уклад. Главный герой Абдулла теряет связь с родной землей, меняет бытовые условия и оказывается в тупике. Питаясь воспоминаниями о славном прошлом, они не испытывают радости от настоящего. Новизна работы заключается в том, что впервые этнографическое исследование было сделано профессором университета Кабуса Джохой Аль-Харти в форме художественного произведения. Ученая делает вывод, что из-за слома жизненных парадигм, старшее поколение оманцев переживает переломный момент. Выход из кризиса нужно искать в молодом поколении образованных оманцев, которые не хотят слепо подражать обычаям предков и прятаться за спины взрослых. Молодежь двадцать первого века не боится трудностей и готова принимать решения самостоятельно. Благодаря поддержке семьи дочь Абдуллы Лондон стала врачом. Представляется важным открытие для читателей культуры «страны благовоний» сквозь призму восприятия Джохи Аль-Харти.
Язык
Пшеничникова А.Ю. - Гастрономическая лексика в вариантах испанского языка c. 38-54

DOI:
10.7256/2454-0749.2021.11.36930

Аннотация: Статья посвящена рассмотрению особенностей языкового сознания представителей этносов стран Латинской Америки через современные национальные варианты испанского языка. Автором анализируется лексика национальной кухни Кубы, Доминиканской республики, Перу, Эквадора, Аргентины, Парагвая и Уругвая. Статья включает в себя анализ лингвистических зон испанского языка. Цель данного исследования состоит в исследовании и описании лексики национальной кухни стран Латинской Америки и как следствие создание словаря гастрономической кухни испаноговорящих стран. В соответствии с поставленной целью необходимо решить следующие задачи: - в статье выделить национально-специфические гастрономические реалии стран Латинской Америки через призму национально-культурного пространства, и установить взаимосвязи своеобразия гастрономических реалий с менталитетом и фрагментами языковой картины мира стран Латинской Америки. Сформулирован вывод о том, какое влияние оказали заимствования на лексику национальной кухни данных стран. В нашей работе мы составляем таблицу, куда распределяем данные лексемы национальных кухонь Кубы, Доминиканской республики, Перу, Эквадора, Аргентины, Парагвая и Уругвая. В соответствии с лингвистическими зонами испанского языка делим лексику национальной кухни на 3 группы индихенизмов; в соответствии с влиянием других языков на формирование словарного состава регионального испанского языка делим лексику национальной кухни на следующие заимствования (африканизмы, арабизмы, галлицизмы, англицизмы и итальянизмы). Лексические единицы, которые распространены на территории двух, трех, четырех национальных вариантов испанского языка, мы относим к регионализмам. Те лексические единицы, которые характерны для одного национального варианта испанского языка, относим к вариантизмам. Также отдельно выделяем Имена собственные. Научная новизна данной работы заключается в исследовании малоизученной лексики блюд национальной кухни таких стран Латинской Америки, как Куба, Доминиканская республика, Перу, Эквадор, Аргентина, Парагвай и Уругвай.
Оцомиева-Тагирова З.М. - Образ женщины в аварской топонимии c. 55-66

DOI:
10.7256/2454-0749.2021.11.34749

Аннотация: В статье рассматривается образ женщины в национальной языковой картине мира на материале аварской топонимической лексики. Предметом представленного исследования является семантика топонимических единиц с содержанием «характеристика женщины», способы их образования, их способность к отражению мировосприятия носителей аварских говоров. Автор рассматривает такие аспекты темы, как: 1) выявление причины топонимизации женских антропонимов; 2) определение места аварской антропонимии в топонимических исследованиях; 3) выяснение роли единицы, характеризующией личность с разных сторон и отражающей те или иные свойства женщины, которые помогают определить ее образ поведения и образ жизни, в топонимии Гергебильского, Гумбетовского, Казбековского и Хунзахского районов Дагестана. Методы исследования: описательный метод, сравнительно-исторический метод и метод контекстуального анализа понятий, концептуального анализа и методы моделирования и обобщения теоретических и практических сведений. Основным выводом проведенного исследования является то, что опыт объединения найденных и систематизирующих топонимических единиц для описания представлений об образе женщины принимают активное участие в образовании собственных географических названий. Как выяснилось, в топонимических лексемах отражается переход от имманентной лингвистики, изучающей язык в самом себе и для себя, к лингвистике антропоцентрической (или антропофилической) в центре внимания которой находится изучение человека со всеми его характеристиками. В ходе данного исследования были рассмотрены лингвистические аспекты исследования топонимии; проанализированы и классифицированы с учетом семантики и особенностей употребления топонимические единицы, в составе которых находятся женские имена. Лингвистические выводы можно использовать для проведения дальнейших исследований в рамках изучения образа женщины в разных аспектах.
Литературоведение
Гаврилов В.В. - «Югорский текст» как культурный феномен: к постановке проблемы c. 67-77

DOI:
10.7256/2454-0749.2021.11.36710

Аннотация: В статье с опорой на концептуальный анализ описывается «югорский текст» как особый культурный феномен. Автором данного исследования с помощью интернет-программы «Морфер» было проанализировано около 50 произведений (как стихотворных, так и прозаических) писателей Югры. Несмотря на безусловные различия в их творчестве (стилевые, тематические и др.), и поэты, и прозаики используют общий набор базовых концептов, составляющих основу культурного пространства региона. Сделан ряд выводов о сходных чертах, которые объединяют тексты югорских авторов в один культурный феномен. Цель: описание югорского текста как уникального культурного феномена. Материалы исследования: при выполнении исследования были учтены результаты новейших научных разработок в области филологической регионалистики и геопоэтики. Материалами исследования послужили художественные произведения югорских авторов.     Результатом исследования стало уточнение понятия «югорский текст», его разграничение с понятием «литературная школа». Исследуя тексты известных писателей Югры Е. Д. Айпина, С. С. Козлова, О. Б. Рихтера, П. А. Суханова, Н. В. Сочихина, Ю. Шесталова и др., автор делает выводы о базовых концептах, которые определяют общее ментальное пространство Югры и обеспечивают смысловую целостность югорского текста как культурного феномена. Делается вывод о том, что благодаря общей концептосфере югорский текст не только существует как единое целое, но и развивается, остаётся современным и отвечает духовным запросам читателей. Углубленный анализ произведений подтвердил наши предположения, при этом показал, что общие для югорского текста концепты получают в творчестве поэтов и прозаиков своё развитие, преломляются в рамках авторской языковой картины мира. Научная новизна исследования состоит в том, что анализ югорского текста как культурного феномена с позиций концептуального подхода представлен в исследованиях такого рода впервые.
Лингвистика
Долженкова В.В. - Семантические особенности диминутивных форм испанских антропонимов. c. 78-85

DOI:
10.7256/2454-0749.2021.11.35366

Аннотация: В данной статье предметом исследования является полемичный языковедческий вопрос об особенностях семантики имени собственного. Объектом исследования стали диминутивные формы испанских антропонимов, функционирующие в основном в разговорном дискурсе. Были проанализированы семантические особенности таких диминутивных форм, как Paco, Pepe, Charo, Maruja от таких частотных испанских антропонимов, как Francisco, José, Rosario, María. Анализ практического материала основывался на теоретических положениях и методах эмпирического анализа отечественных лингвокультурологов и психолингвистов, а также на данных Испанского национального института статистики, материалах толковых словарей испанского языка и публицистических материалах. Основными выводами проведенного исследования является то, что разговорный дискурс является основной сферой вербализации диминутива. Также был сделан вывод о том, что в семантике уменьшительных форм испанских антропонимов присутствуют дополнительные коннотативные компоненты, содержащие уникальную этнопсихолингвистическую информацию, присущую единственному языковому сознанию. Именно наличие культурно-детерминированных компонентов значения обусловливает переход диминутивов в категорию апеллятивов. Научная новизна работы заключается в том, что впервые была проанализирована семантика диминутивных форм испанских антропонимов в качестве отдельных имён собственных, а также выделены дополнительные оттенки значений данных лексических единиц.
Дискурс
Голиков Л.М. - Утилитарность и норма в дискурсе русских националистов (на материале социальной сети «ВКонтакте») c. 86-93

DOI:
10.7256/2454-0749.2021.11.36843

Аннотация: Высказывания с предикативом "целесообразно" выступают регулярным средством реализации модальности необходимости, которая, как известно, неоднородна по своим семантическим характеристикам. Целью статьи явилось стремление определить тип значения необходимости и характер потенциальности, выражаемые подобными высказываниями в дискурсе русских националистов, реализуемом в социальной сети «ВКонтакте». Исследование проводилось посредством методов семантического и прагматического анализа. В ходе исследования было дано описание предикатива "целесообразно" как модального оператора необходимости, описана структура ситуации необходимости, отражаемой исследуемыми высказываниями в указанных прагматических условиях. Выделены семантические признаки сочетания утилитарной и деонтической модальностей, позволяющие признавать такие формы нормами. В итоге определено, что высказывания с предикативом "целесообразно" в дискурсе русских националистов выступают целевыми нормами и нормами операционального предпочтения. Подобные примеры в силу своих семантических и прагматических характеристик являются регулярным способом реализации речевого акта призыва. Результаты исследования применимы в области лингвистической экспертизы, так как представляют значимые диагностические признаки речевого акта призыва в прагматических условиях общественно-политического дискурса. Новизна исследования заключается в том, что впервые дается характеристика высказываний с предикативом "целесообразно" как форм реализации значения нормы, способных в дискурсе русских националистов признаваться речевым актом призыва.
Фольклор
Вавилова К.Ю. - Символика в английском и русском сказочном фольклоре: опыт сравнительного анализа c. 94-106

DOI:
10.7256/2454-0749.2021.11.36438

Аннотация: Предметом исследования является символика в русской и английской сказочной традиции. Объектом исследования являются тексты русских и английских волшебных сказок. Автор подробно проводит подробный анализ текстов и выявляет типичные функции, которые выполняют символы в каждый из анализируемых фольклорных традициях. Так, в рамках статьи автор приводит примеры символов и предлагает их интерпретацию, в частности, рассматривает предметы-символы, символы-зоонимы, цветовую и числовую символику, символику времени и пространства. Сравнительное изучение фольклорного наследия неродственных языков позволяет выявить принципиальную общность отдельного фольклорного жанра разных народов в их отношении к действительности, в способах изображения, в идейных трактовках. Научная новизна заключается в том, что в рамках статьи были представлены выводы, основанные на сравнительном изучении символики сказочных текстов в русском и британском фольклоре, что является важным в процессе выявления языковых, семиологических и культурных универсалий. Проведенное сравнительный исследование фольклорного материала в двух традициях в сфере поэтики фольклора, позволяет выявить традиционные универсалии и уникальные черты на уровне символики сказочного жанра. В рамках статьи были проанализировано функционирования предметные, анималистические, цветовые, пространственно-временные и числовые символы. Выводы автора подкреплены большим количеством текстовых примеров.
Семантика
Старостина Ю.С. - Англоязычная драматургия в контексте дискурсивно-коммуникативного лингвоаксиологического подхода: теоретические аспекты c. 107-121

DOI:
10.7256/2454-0749.2021.11.36776

Аннотация: В статье представлены результаты обзорно-теоретического анализа, направленного на выявление и разбор глубинных основ лингвоаксиологического потенциала англоязычного драматургического дискурса, что и является предметом научного изучения. Объектом исследования выступает дискурсивно-коммуникативное направление лингвоаксиологии как актуальный научный тренд, находящийся в процессе оформления собственной теоретической платформы. На данном этапе в пределах обозначенной предметной области нерешенным остается вопрос о перспективной фактологической базе дискурсивно-коммуникативной лингвоаксиологической интерпретации, т. е. о том, какой именно языковой материал правомерно использовать при разработке ведущих теоретических положений новой научной дисциплины.    Новизна исследования определяется тем, что в нем формулируется и обосновывается научное решение, направленное на заполнение обозначенной методологической лакунарности. Целью является картографирование и систематизацию дискурсивно-коммуникативных характеристик англоязычной драматургии в лингвоаксиологическом ракурсе. Задействованы релевантные общенаучные методы сопоставительного контент-анализа и сравнительной аналитической систематизации. По итогам исследования уточнен понятийно-терминологический аппарат изучения драматургического дискурса, а также подготовлен аргументативный комплекс, обосновывающий целесообразность обращения к указанному языковому материалу. Детализированы дискурсивно-коммуникативные характеристики, определяющие лингвоаксиологическую нагруженность англоязычного драматургического дискурса. Сделан вывод о том, что драматургический дискурс обладает комплексной лингвопрагматической, лингвокогнитивной и лингвокультурологической природой, что способствует формированию его полиаспектной лингвоаксиологической специфики. Драматургический дискурс также является уникальным структурно-композиционным образованием, поскольку представляет собой систему взаимодействующих субдискурсов, каждый из которых характеризуется вариативной степенью участия при системной реализации лингвоаксиологического потенциала. Драматургический диалог, как центральный драматургический субдискурс, обладает относительно самостоятельным блоком свойств, позволяющих номинировать его как пространство повышенной аксиогенности. Проведенное исследование вносит вклад в формирование теоретических положений лингвоаксиологии на современной ступени ее развития и способствует дальнейшему уточнению данной предметной области.
Другие сайты издательства:
Официальный сайт издательства NotaBene / Aurora Group s.r.o.