по
Филология: научные исследования
12+
Меню журнала
> Архив номеров > Рубрики > О журнале > Авторы > Требования к статьям > Политика издания > Редакция > Порядок рецензирования статей > Редакционный совет > Ретракция статей > Этические принципы > О журнале > Политика открытого доступа > Оплата за публикации в открытом доступе > Online First Pre-Publication > Политика авторских прав и лицензий > Политика цифрового хранения публикации > Политика идентификации статей > Политика проверки на плагиат
Журналы индексируются
Реквизиты журнала
ГЛАВНАЯ > Журнал "Филология: научные исследования" > Содержание № 03, 2021
Выходные данные сетевого издания "Филология: научные исследования"
Номер подписан в печать: 22-03-2021
Учредитель: Даниленко Василий Иванович, w.danilenko@nbpublish.com
Издатель: ООО <НБ-Медиа>
Главный редактор: Шереметьева Елена Сергеевна, доктор филологических наук, e.sheremetyeva@gmail.com
ISSN: 2454-0749
Контактная информация:
Выпускающий редактор - Зубкова Светлана Вадимовна
E-mail: info@nbpublish.com
тел.+7 (966) 020-34-36
Почтовый адрес редакции: 115114, г. Москва, Павелецкая набережная, дом 6А, офис 211.
Библиотека журнала по адресу: http://www.nbpublish.com/library_tariffs.php

Содержание № 03, 2021
Психолингвистика
Горчакова О.Ю., Ларионова А.В., Александрова Ю.К., Петров Е.Ю. - Особенности новостного дискурса социально-политической тематики на примере региональных новостных пабликов в социальной сети «ВКонтакте» c. 1-17

DOI:
10.7256/2454-0749.2021.3.35234

Аннотация: Предметом исследования является новостной контент пабликов в социальной сети «ВКонтакте». Целью исследования является изучение особенностей организации новостного регионального дискурса, сравнительный анализ Томских и Новосибирских новостных пабликов. Для достижения цели были использованы методы качественной (ручное кодирование и машинное обучение) и количественной обработки данных (контент-анализ, тематический анализ, психолингвистическй анализ). Эмпирическим материалом нашего исследования стали региональные новостные сообщения социально-политической тематики, размещённые в свободном доступе различными сообществами в социальной сети «ВКонтакте» (г. Томск и г. Новосибирск). Анализу подверглись 3786 новосибирских постов и 887 томских постов.   В исследовании было определены особенности и отличия медиапотребления в зависимости от региона, что у пользователей социальной сети «ВКонтакте» большей популярностью пользуются новости федерального значения, а для жителей Томска на перовом месте стоят новостные сообщения, освещающие события регионального значения. Были определены особенности при создании новостного контента, которые характеризуются тенденцией к нарративизации новостного дискурса. Преобладающей нарративной стратегией мадиаавторов региональных новостных пабликов является фактологическое изложение материала с добавлением реактивных актуальных комментариев высокостатусных должностных лиц, официальных представителей различных структур, обычных людей (их мнения и позиция, оценочных суждений).
Лингвистика
Каменева Н.А. - Образование англоязычных неологизмов в результате лексической и семантической номинаций c. 18-26

DOI:
10.7256/2454-0749.2021.3.34854

Аннотация: Статья посвящена вопросам образования англоязычных неологизмов в результате лексической и семантической номинации. Объектом исследования являются изменения в лексической системе современного английского языка на основе анализа публикаций в средствах массовой информации и интернет-сайтах. Предметом расследования являются способы образования неологизмов в конце 20-го и начале 21-го веков. Автором выявлены наиболее распространенные способы образования неологизмов в электронных периодических изданиях, новостных интернет-сайтах, форумах и блогах. В статье проанализированы такие способы словообразования, как аффиксация, конверсия, образование сложных слов, усечение и гибридизация, аббревиация и др. Отмечено, что основная доля неологизмов возникает в результате лексической номинации.     Цель данной статьи – рассмотреть образование неологизмов, которые употребляются в английском лексиконе в течение длительного периода времени и поэтому уже приобрели определенный официальный статус. Такие лексические нововведения уже вошли или находятся в процессе включения в официальный английский язык. В статье делается попытка выделить основные черты способов появления неологизмов, которые имеют первостепенное значение для коммуникативной и общественной деятельности в их самом широком смысле. В статье использованы такие методы научных исследований, как анализ и синтез, описательный метод и метод лексикологического анализа. Большая часть неологизмов в языке, т.е. более 70 % новых слов появляется с помощью лексических способов словообразования, а на долю неологизмов, образованных c помощью семантической деривации, приходится всего несколько процентов от общего числа лексических нововведений.
Краснова В.Ю. - Экспликация аксиологической составляющей японской фольклоремы Иссунбоси в английских версиях одноименной сказки c. 27-37

DOI:
10.7256/2454-0749.2021.3.35242

Аннотация: Предметом исследования является актуализация ценностной составляющей японской культуры в периферии оригинальной японской фольклоремы "Иссунбоси" в девяти англоязычных версиях одноименной сказки. Подробно рассматриваются способы вербальной экспликации на уровне дискурса через диалоги, описания, события оригинальной японской сказки и ее английских изложений. В результате были определены семь аксиологических характеристик японской фольклоремы, такие как принятие, зависимость, скромность, служение и т.д. и показано как в зависимости от диалогов и описаний в разных версиях японской народной сказки ценностные установки японской культуры эксплицируются неизменно или подстраиваются под установки автора английской версии. Исследование разных версий сказок позволило увидеть специфику одной культуры посредством другого языка и культуры и увидеть вариативность презентации ценностных ориентаций, установок, предпочтений через призму менталитета и ценностей автора иноязычной версии. В результате анализа были выявлены следующие аксиологические компоненты японской фольклоремы: особо обозначенная обстановка; любовь и принятие; служение императору; семейная зависимость; скромность; духовная красота; и фольклорема волшебный молоток. Был проведен сравнительный анализ экспликации японской фольклоремы в разных английских версиях сказки; определены аксиологические компоненты, эксплицируемые в тексте сказки Иссунбоси; обнаружены отличия в ценностных установках, представленных в английских версиях сказки.
Риторика
Ежкова В.А. - Категория модальности в риторике c. 38-47

DOI:
10.7256/2454-0749.2021.3.33413

Аннотация: В статье на материале исследований специалистов по теории аргументации (С. Тулмин, Х. Перельман, Л. Ольбрехт-Тытека) и ученых-риторов (Ю. В. Рождественский, А. А. Волков) рассматривается категория модальности и ее роль в структуре убеждающего текста. В теории аргументации обозреваются две концепции модальности: согласной одной из них модальность является составляющей частью аргумента, согласно другой – способом выражения мысли с точки зрения цели высказывания. Взгляды исследователей сравниваются с собственным определением модальности, применительно к которому модальность может указывать на статус предложения относительно реальности/ирреальности (семантическая модальность) или выражать иллокутивную функцию высказывания (прагматическая модальность). Дается представление о модальности не только в рамках теории аргументации, но и риторики в целом. Прослеживаются пересечения между взглядами специалистов по теории аргументации и ученых-риторов. Выдвигается положение о том, что в ораторской прозе модальность наравне с другими модусными категориями способствует выражению двух риторических целей: убедить адресата в своих взглядах (оценка) и убедить адресата действовать необходимым образом (предписание). Делается заключение о том, что риторика помогает расширить понимание модальности в науке и дает инструменты для анализа роли и места модальности в убеждающем тексте.
Языкознание
Шигуров В.В. - Характеристика степеней модаляции и предикативации словоформ типа «видно» в бессоюзном сложном предложении c. 48-58

DOI:
10.7256/2454-0749.2021.3.34219

Аннотация: Исследуется механизм транспозиции языковых единиц из кратких прилагательных в вводно-модальные единицы и предикативы. Объектом анализа являются словоформы типа «видно», представляющие в бессоюзных сложных предложениях зону гибридных структур на шкале модаляции, предметом анализа – комбинаторика и пропорция признаков прилагательных, вводно-модальных слов и выражений и безлично-предикативных слов (предикативов) в структуре гибридов. В качестве инструментария использованы общенаучные, общелингвистические и специальные методы (сравнение, обобщение; индексация, описательный метод, оппозиционный, дистрибутивный и трансформационный анализ, лингвистический эксперимент). Актуальность исследования связана с необходимостью изучения механизма взаимодействия грамматического и лексического в структуре словоформ, вовлеченных в один или несколько транспозиционных процессов на уровне частей речи и межчастеречных разрядов. На примере отадъективной словоформы «видно» производится исчисление индексов модаляции и предикативации кратких прилагательных в зоне гибридных структур, представленных бессоюзными сложными предложениями с пояснительными отношениями между предикативными частями. Установлено, что гибрид «видно» демонстрирует 56 % соответствия дифференциальных признаков признакам исходного ядерного краткого прилагательного «видно» в значении «доступно для зрительного восприятия», 27 % соответствия признакам ядерного вводно-модального слова «видно» в значении «наверное» и 67 % соответствия признакам ядерного предикатива «стыдно» с семантикой эмоционального состояния человека и морально-этической оценки его поведения.
Дискурс
Серегина М.А. - Туристический дискурс: лингвосемиотические особенности функционирования паремий c. 59-66

DOI:
10.7256/2454-0749.2021.3.33475

Аннотация: Предметом данной статьи является выявление и анализ лингвосемиотических особенностей функционирования фразеологических единиц синтаксического уровня в туристическом дискурсе. Объектом выступают русские и немецкие паремии как гипероним в отношении пословиц, пословично-поговорочных выражений и поговорок с назидательной направленностью. Эти устойчивые выражения имеют грамматическую структуру предложения и употребляются в прямом и переносном значении. Цель данной статьи – выявить и проанализировать семантические, синтаксические и прагматические особенности реализации паремий в путеводителях и проспектах на русском и немецком языках, которые демонстрируют национально-культурную специфику народов. В исследовании используются сравнительно-сопоставительный метод, метод сплошной выборки, статистического анализа и обобщения. Автор статьи применяет междисциплинарный подход, что обусловлено активным использованием научной категории «туристический дискурс» в разных науках.   Основным выводом проведенного исследования являются наличие лингвосемиотических особенностей функционирования паремий в путеводителях и проспектах. Особым вкладом автора является тот факт, что с помощью анализа лексико-семантической структуры русских и немецких паремий были выявлены семантические доминанты паремиологического представления понятий туристического дискурса в русской и немецкой лингвокультурах, которые содержат национально-культурные стереотипные представления народов о путешествии. Новизна исследования заключается в подтверждении факта, что функционирование паремий в языке путеводителей и проспектов имеет синтаксические особенности, которые выявляются при их интеграции в контекст для связности и целостности туристического дискурса. Прагматические особенности определяются выбором стратегий и тактик, которые направлены на привлечение внимания туристов и усиление заинтересованности в оказываемых услугах.
Другие сайты издательства:
Официальный сайт издательства NotaBene / Aurora Group s.r.o.