по
Филология: научные исследования
12+
Меню журнала
> Архив номеров > Рубрики > О журнале > Авторы > Требования к статьям > Политика издания > Редакция > Порядок рецензирования статей > Редакционный совет > Ретракция статей > Этические принципы > О журнале > Политика открытого доступа > Оплата за публикации в открытом доступе > Online First Pre-Publication > Политика авторских прав и лицензий > Политика цифрового хранения публикации > Политика идентификации статей > Политика проверки на плагиат
Журналы индексируются
Реквизиты журнала
ГЛАВНАЯ > Журнал "Филология: научные исследования" > Содержание № 04, 2023
Выходные данные сетевого издания "Филология: научные исследования"
Номер подписан в печать: 04-05-2023
Учредитель: Даниленко Василий Иванович, w.danilenko@nbpublish.com
Издатель: ООО <НБ-Медиа>
Главный редактор: Шереметьева Елена Сергеевна, доктор филологических наук, e.sheremetyeva@gmail.com
ISSN: 2454-0749
Контактная информация:
Выпускающий редактор - Зубкова Светлана Вадимовна
E-mail: info@nbpublish.com
тел.+7 (966) 020-34-36
Почтовый адрес редакции: 115114, г. Москва, Павелецкая набережная, дом 6А, офис 211.
Библиотека журнала по адресу: http://www.nbpublish.com/library_tariffs.php

Содержание № 04, 2023
Лингвистика
Минова М.В., Копылова Е.В., Кузнецова Ю.А., Николаева Е.А., Желамская В.А. - Феномен редупликации как способа словообразования в современных французском, испанском, английском и русском языках c. 1-17

DOI:
10.7256/2454-0749.2023.4.40020

EDN: NTDGOY

Аннотация: Статья посвящена изучению специфики реализации такого способа словообразования как редупликация. Проведенный анализ языкового материала говорит о достаточно широком распространении данного явления в современных французском, испанском, английском и русском языках. Авторами изучаются особенности реализации различных видов редупликации в исследуемых языках, а также подробно рассматривается особенности их функционирования. Материалом для исследования послужили примеры редупликативных единиц из прессы и из открытых источников в сети Интернет. В ходе проводимого исследования использовались такие методы, как анализ теоретической литературы, метод сопоставительного анализа, метод сплошной выборки, а также наблюдение и обобщение. Новизна исследования заключается в выявлении динамики функционального развития редупликаций во французской, испанской, английской и русской лексике в современный период. Проведенное исследование показало, что, хотя принципы образования различных видов редупликативных единиц сопоставимы в современных французском, испанском, английском и русском языках, однако прослеживаются ярко выраженные различия в предпочтительности сфер употребления видов редупликации в разных исследуемых языках. Особый интерес представляют тот факт, что для французского языка характерна широкая употребительность редупликации при образовании прозвищ известных людей из мира политики и шоу-бизнеса, тогда как в испанском, английском и русском языках это достаточно редкое явление.
Тульцева А.Э., Попова Л.Г. - Атрибутивная валентность немецкого глагола GEHEN и русского глагола ИДТИ (когнитивный аспект) c. 18-28

DOI:
10.7256/2454-0749.2023.4.39043

EDN: RHBIAS

Аннотация: Целью работы стало выявление сходств и различий атрибутивной валентности немецкого глагола движения "gehen" и русского глагола "идти" в немецком и русском языках. Предметом исследования являются сектора проявления атрибутивной валентности вышеназванных глаголов в когнитивном аспекте. Данные глаголы рассматриваются лишь в своем прямом смысле, а именно с точки зрения передачи выражения перемещения человека из одного пункта в другой. Атрибутивная валентность глаголов движения была выбрана в связи с ее недостаточной изученностью в сопоставительном языкознании с позиции когнитивной лингвистики. В исследовании как основной использовался сопоставительный метод; также применялись методы семантического и когнитивного анализа. Материалом анализируемых примеров послужили немецкие и русские лексикографические источники. Научная новизна данного исследования заключается в том, что в нем впервые выявляются похожие и специфические когнитивные сектора проявления атрибутивной валентности немецкого глагола "gehen" и русского глагола "идти". В результате исследования у глагола "gehen" было выявлено присутствие таких секторов атрибутивной валентности, как "направление движения", "вид движения" и "темп движения". У русского глагола "идти" проанализированные примеры показали наличие следующих секторов: "время", "направление" и "вид движения", "соучастник движения", "темп движения" и смешанные случаи. В результате сопоставительного анализа было установлено, что в немецком и русском языке присутствуют следующие похожие сектора атрибутивной валентности движения человека: "направление", "вид" и "темп движения", причем сектора "направление движения" и "темп движения" количественно значительно преобладают в проанализированных примерах. В статье также делаются выводы о своеобразии восприятия направленного движения человека в русской и немецкой лингвокультурах.
Интерпретация
Магомедова П.А., Аливалиева Д.А. - Духовные ценности/антиценности в религиозной и паремиологической картинах аварского и русского языков (на примере концепта «Вера/Неверие») c. 29-42

DOI:
10.7256/2454-0749.2023.4.40409

EDN: MVERUE

Аннотация: Статья посвящена проблеме репрезентации ценностной составляющей концепта «Вера/Неверие» в религиозном и паремиологическом дискурсах разноструктурных языков. Основная цель исследования – установление сходств и различий в языковой объективации духовных ценностей/антиценностей в аварской и русской лингвокультурах на материале концепта «Вера/Неверие», который представляют собой один из базовых концептов, затрагивающих в совокупности все ценностно-поведенческие сферы человеческого бытия. В религиозном сознании верующего человека (будь он христианин или мусульманин), по своему естеству заложена тяга к добродетели, стремление к облагораживанию нрава, осмысление и номинация всего этого происходит посредством конкретных языковых знаков и их смыслов. Рассмотрены понятийные, ценностные и образные составляющие исследуемого концепта. Актуализация в лексических системах различных языков, лексем с религиозным (исламским) значением, масштабная активность текстов указан-ной тематики в различных жанрах, особенно в текстах масс-медиа, выдвигают перед лингвистами новые перспективные направления междисциплинарных исследований. Новизна исследования состоит в как в разработке исследования в аспекте сопоставительной теолингвистики впервые на материале указанных языков, так и в интегральном использовании лингвоконцептуального и теоконцептуального методов. В статье прослеживается тесная связь когнитивных признаков изучаемого концептуального поля и духовно-нравственных концептов, имеющих при языковой вербализации свою специфику в каждом из сопоставляемых языков.
Языкознание
Павлова Т.А., Потовская К.С. - Функциональные особенности эвфемизмов в англоязычном политическом дискурсе c. 43-52

DOI:
10.7256/2454-0749.2023.4.40411

EDN: LVXKON

Аннотация: Предметом исследования в статье является языковое явление как эвфемизация в политическом дискурсе или феномен эвфемизация, рассмотрены функции. В рамках исследования рассмотрены основные или базовые функциии эвфемизмов, в частности коммуникативная функция, направленная на этикетное смягчение и нейтрализацию коммуникативного дискомфорта, а также функция манипулирования общественным сознанием. Материалом для исследования послужили англоязычные газетные и журнальные тексты социально-политической направленности. Методом сплошной выборки были отобраны и проанализированы эвфемизмы в англоязычном политическом дискурсе с целью выявления их функционально-прагматического потенциала и воздействия на целевую аудиторию.     Результаты исследования показали, что манипулятивная функция эвфемизмов является доминирующей. По существу, эвфемизмы не просто создают позитивную коммуникативную атмосферу, но и оказывают имплицитное воздействие на читателя за счет вуалирования, маскировки и искажения действительности. Настоящее исследование представляет теоретическую и практическую значимость в силу определенного вклада, который оно вносит в изучение теории манипуляции общественным сознанием со стороны политической власти. Анализ способов реализации тактики эмоционального воздействия через эвфемизмы в политическом дискурсе позволяет выработать определенный иммунитет к попыткам манипуляции. Несомненно, дальнейшие исследования в этой области будут способствовать более глубокому пониманию прагмалингвистического потенциала эвфемизмов в политическом дискурсе.
Язык
Сы Х. - Специфика представления внутренней речи в семейном общении персонажей А.П. Чехова c. 53-61

DOI:
10.7256/2454-0749.2023.4.40597

EDN: SKSDUY

Аннотация: В статье представлен анализ способов представления внутренней речи в повестях и рассказах А.П. Чехова, изображающих семейную коммуникацию героев. Цель данного исследования заключается в изучении вводящих внутреннюю речь глагольных лексем с общим значением речевой деятельности, их семантики и функций в изображении речи как составляющей семейного общения в рассказах зрелого периода творчества А.П. Чехова. В основе исследования принципы и основные положения структурно-семантического и функционального подхода; теории концептуализации и языковой репрезентации; теории лингвокультурологии; теории художественного текста и дискурса, а также теоретические основы семейной коммуникации. В ходе исследования было установлено, что основным приемом, используемым Чеховым для передачи внутренней речи, является несобственно-прямая речь, которая служит для объединения и интерференции модусов автора и персонажа во внутренней речи героя. В тех чеховских текстах, где повествование идет от первого лица, в большинстве случаев используются глаголы, передающие внешнюю речь в диалогической семейной коммуникации. Внутренняя речь в данных рассказах не является типичной и встречается редко. Большинство прототипических глаголов (сказать, говорить) имеют квалификаторы, передающие эмоциональное, психологическое состояние или физическое положение героя во внутреннеречевой ситуации.
Лингвистика
Исаева Л.Ф. - Вербальная представленность центральных концептуальных признаков мужской верности в немецких и русских художественных текстах c. 62-72

DOI:
10.7256/2454-0749.2023.4.40603

EDN: VJJNTF

Аннотация: Целью статьи является выявление и установление общих и отличительных центральных признаков концепта Мужская верность на материале немецких и русских художественных текстов первой половины ХХ века. Объектом исследования выступают лексемы, представляющие ценностную отображенность лингвокультурного концепта Мужская верность в русском и немецком языках. Предметом предлагаемого исследования выступает лексико-семантическая экспликация понятийного компонента концепта "мужская верность" в немецких и русских художественных текстах, направления реализма в первой половине двадцатого века. В исследовании применялись такие методы как: дефиниционный анализ, компонентный анализ, сопоставительный метод, а также приём количественных подсчетов. В работе в качестве научной новизны предлагается впервые изучить вербализацию понятийного компонента концепта "мужская верность" на материале художественных текстов в сопоставительном аспекте. Проведенный анализ позволяет сделать вывод о том, что понятийный компонент концепта может быть вербально репрезентирован в виде специфических центральных признаков исследуемого концепта. Также в результате проведенного исследования было установлено присутствие одного общего центрального признака концепта Мужская верность, а именно: верность профессии. Однако имеются и отличительные признаки. В немецких художественных текстах – постоянство в выбранном стиле одежды, а в русских художественных текстах - преданность своим идеям, постоянство в благородном поведении мужчин, практичность, как проявление постоянства поведения мужчины.
Интертекстуальность
Пищерская Е.Н. - Вербальные средства реализации коммуникативных стратегий в текстах англоязычной наружной рекламы c. 73-83

DOI:
10.7256/2454-0749.2023.4.40117

EDN: UOLHEG

Аннотация: Анализ рекламных текстов – междисциплинарная проблема, изучаемая на стыке различных областей знания, прагмалингвистичекий анализ рекламы в том числе опирается на ее осмысление в психологии, философии, маркетинге и т.д. Объект исследования – тексты англоязычной наружной рекламы. Предметом исследования являются стратегические особенности текстов наружной рекламы, основные вербальные средства выражения коммуникативных установок в них. Автор подробно рассматривает основные характеристики текста наружной рекламы, который по своей структуре является креолизованным, то есть таким текстом, где вербальный и невербальный компоненты создают единое семантическое целое и способствуют достижению целей рекламного воздействия. Рассмотрены основные теории создания и реализации воздействующего потенциала рекламных текстов. Основным выводом проведенного исследования является обусловленность выбора языковых и невербальных средств коммуникации в рекламном дискурсе, в зависимости от коммуникативных установок, как явных, так и скрытых. Вкладом автора является описание классификации общих и частных коммуникативных стратегий и тактик текста наружной рекламы, среди которых выделены стратегии кооперативного и некооперативного характера. Описание стратегий проведено через анализ основных языковых средств создания воздействующего эффекта в рекламном обращении. Новизна и актуальность исследования обусловлена включением в семантическую ткань текста невербальных компонентов, а, следовательно, необходимостью применению новых подходов к анализу таких текстов.
Другие сайты издательства:
Официальный сайт издательства NotaBene / Aurora Group s.r.o.