по
Филология: научные исследования
12+
Меню журнала
> Архив номеров > Рубрики > О журнале > Авторы > Требования к статьям > Политика издания > Редакция > Порядок рецензирования статей > Редакционный совет > Ретракция статей > Этические принципы > О журнале > Политика открытого доступа > Оплата за публикации в открытом доступе > Online First Pre-Publication > Политика авторских прав и лицензий > Политика цифрового хранения публикации > Политика идентификации статей > Политика проверки на плагиат
Журналы индексируются
Реквизиты журнала
ГЛАВНАЯ > Журнал "Филология: научные исследования" > Содержание № 09, 2022
Выходные данные сетевого издания "Филология: научные исследования"
Номер подписан в печать: 08-10-2022
Учредитель: Даниленко Василий Иванович, w.danilenko@nbpublish.com
Издатель: ООО <НБ-Медиа>
Главный редактор: Шереметьева Елена Сергеевна, доктор филологических наук, e.sheremetyeva@gmail.com
ISSN: 2454-0749
Контактная информация:
Выпускающий редактор - Зубкова Светлана Вадимовна
E-mail: info@nbpublish.com
тел.+7 (966) 020-34-36
Почтовый адрес редакции: 115114, г. Москва, Павелецкая набережная, дом 6А, офис 211.
Библиотека журнала по адресу: http://www.nbpublish.com/library_tariffs.php

Содержание № 09, 2022
Лингвистика
Лиходкина И.А. - Особенности передачи квазиреалий научно-фантастического романа Ф. Герберта “Dune” на русский и французский языки c. 1-11

DOI:
10.7256/2454-0749.2022.9.37268

EDN: EIKPJU

Аннотация: Неотъемлемой чертой научно-фантастической литературы являются реалии вымышленного автором мира или так называемые квазиреалии. Передача реалий с одного языка на другой по-прежнему остается актуальной проблемой лингвистики и вызывает сложности как у начинающих, так и у профессиональных переводчиков. Цель данного исследования заключается в выявлении и анализе способов передачи реалий романа Ф. Герберта “Dune” в переводах на русский и французский языки. Выбор фактического материала исследования – романа Ф. Герберта “Dune” – был сделан неслучайно. Он объясняется значительным влиянием, оказанным этим произведением на всю индустрию мировой научной фантастики, наличием в нем всех классических элементов, присущих данному литературному жанру, а также неугасающим интересом к вселенной Дюны. В ходе работы в качестве основных были применены следующие методы: сравнительно-сопоставительный анализ, метод сплошной выборки, методы классификации, интерпретации и лингвистического комментирования. В статье классифицирована авторская терминология романа и определены основные группы квазиреалий. Данные лексические единицы стали объектом сравнительно-сопоставительного анализа текста оригинала и его переводов, позволившего выявить переводческие сложности и пути их преодоления. Особый интерес для исследования состоял не только в сравнении оригинала с каждым переводом в отдельности, но также в сопоставлении этих переводов между собой. В результате было установлено, что при передаче авторских антропонимов, большинства топонимов и этнонимов в русском переводе применялись лексические трансформации транскрипции и транслитерации, тогда как во французском – были сохранены их исходные формы. При передаче квазихрематонимов в обоих сравниваемых языках были использованы семантический перевод, поморфемный перевод, калькирование, создание аналогичных неологизмов и в редких случаях транскрипция / транслитерации (в русском варианте) и сохранение исходной формы (во французском).
Дряхлова А.А., Гунько Ю.А. - Коммуникативно-прагматический уровень языковой личности Дмитрия Карамазова c. 12-21

DOI:
10.7256/2454-0749.2022.9.38385

EDN: EDRHHK

Аннотация: В статье представлены результаты анализа прагматического уровня языковой личности героя романа Ф.М. Достоевского Дмитрия Карамазова. Актуальность исследования обусловлена тем, что оно выполнено в рамках антропоцентрической парадигмы современной лингвистики. Объект исследования – речевые партии героя романа в аспекте коммуникативной деятельности. Предмет исследования составляют коммуникативные стратегии и тактики в речевом поведении Дмитрия Карамазова. Целью исследования является описание прагматического уровня языковой личности героя романа «Братья Карамазовы». В работе мы используем традиционный описательный метод, метод сплошной выборки, метод контекстуального анализа, метод коммуникативно-прагматического анализа.   Научная новизна определяется тем, что в работе впервые описывается герой романа Ф.М. Достоевского Дмитрий Карамазов как особая языковая личность. Практическая значимость работы заключается в возможности использования результатов исследования в учебном процессе в курсах «Национальная специфика русского речевого поведения» и «Социолингвистика». В работе проанализированы доминирующие мотивы коммуникативной деятельности Дмитрия Карамазова, описаны коммуникативные стратегии героя и языковые способы их реализации. В результате исследования сделаны выводы об особенностях речевого поведения Дмитрия Карамазова на разных языковых уровнях, а также о возможных причинах коммуникативных неудач героя.
Интерпретация
Федотова Н.М. - Методические мероприятия по продвижению издательских проектов в библиотеках вузов: от теории к практике c. 22-29

DOI:
10.7256/2454-0749.2022.9.37493

EDN: BLEFQB

Аннотация: На сегодняшний день в эпоху цифровизации в библиотеках учебных заведений представлены большие массивы данных учебной и научной литературы. Доступность источников, в том числе, благодаря ресурсам открытого доступа, с одной стороны, облегчает работу пользователям, с другой стороны, представляет сложности в подборе и структуризации ресурсов. В ходе исследования нами были проанализированы сайты библиотек педагогических вузов и рассмотрены основные виды мероприятий по продвижению образовательных ресурсов, определены дальнейшие векторы развития в условиях цифровой трансформации. Объект исследования - выявление особенностей продвижения издательских проектов. Предмет исследования - методические мероприятия, проводимые в стенах библиотек. В статье подробно рассмотрены виды методических мероприятий, предлагаемых издательствами в офлайн- и онлайн-форматах. Совместная работа библиотек и издательств по популяризации электронных ресурсов – важная составляющая, от которой зависит качество учебного процесса. Основные выводы: для продвижения образовательных ресурсов очень важна методическая поддержка издателей, которая не может ограничиваться инструкциями или иными методическими материалами. Выездные мастер-классы и онлайн-мероприятия призваны повысить интерес к электронным ресурсам и структурировать работу с большими массивами данных. Повышение квалификации библиотечных специалистов в современных условиях также зависит от поддержки издателей.
Дискурс
Марданова М.А. - Дорога как сфера-источник метафорической экспансии в моделировании системы образования в российском медийном педагогическом дискурсе c. 30-41

DOI:
10.7256/2454-0749.2022.9.37773

EDN: BUADOD

Аннотация: Предметом исследования в данной статье являются метафоры со сферой-источником «Дорога», используемые в российских интернет-ресурсах, посвященных вопросам образования, при описании различных концептов системы образования. Объектом изучения является медийный педагогический дискурс, представленный публикациями в российских интернет-источниках Вестник образования и Вести образования за период с марта 2019 г. по февраль 2022 г. Основным методом исследования является лингво-когнитивный анализ. Применительно к импликации концептосферы «Образование» образ дороги является продуктивным для описания характера педагогических взаимодействий и состояния системы образования в целом, в также выражения оценки тенденциям развития в этой сфере. Новизна исследования заключается в том, что впервые российский медийно-педагогический дискурс является объектом изучения метафорических словоупотреблений, репрезентирующих концептосферу «Образование». Основными выводами проведенного исследования являются следующие положения. Использование метафорических номинаций со сферой-источником «путь, дорога» в медийном педагогическом дискурсе представляет важность при описании деятельности субъектов системы образования. Данные номинации позволяют сформировать метафорическую модель «Образование – это дорога» с фреймовой структурой «Верный путь», «Неверный путь», «Замедление движения», «Конец пути». Конкретизируя и упорядочивая явления и события, имеющие место в образовательной среде, в медиатекстах актуализируются метафоры со сферой-источником «Дорога», где процесс образования воспринимается как правильный, либо неправильный путь, на котором могут возникнуть трудности (препятствия), и целью которого, в свою очередь, может быть достижение определенной цели (пункт назначения) либо сам процесс (бесконечное путешествие). При этом, путешественниками являются все субъекты образовательной деятельности.
Поэтика
Никифорова А.А. - От скептицизма к суеверному страху: анализ новеллы М. Р. Джеймса «Ты свистни, тебя не заставлю я ждать» c. 42-49

DOI:
10.7256/2454-0749.2022.9.38705

EDN: BFNOXR

Аннотация: В статье анализируются поэтологические особенности создания тревожной атмосферы и изображения ужасного в новелле известного британского автора ghost stories М. Р. Джеймса «Ты свистни...». Цель работ: проследить смешение традиционных готических и особых авторских методов. Отдельное внимание уделяется символизму и так называемой «детской» мифологии. Прослеживается трансформация взглядов главного героя от научного скептицизма к суеверному страху перед инфернальным, через преодоление границ его сознания. Исследуется особенности хронотопа, спациопоэтики и соносферы. Отмечается особое функционирование найденного артефакта – свистка – как проводника в параллельное онейрическое пространство. Актуализируется концепт зрения и слепоты как важнейших составляющих познания мира. Внимание уделяется неизменному у М. Р. Джеймса «наказанию» героя за излишнее любопытство. Заслуживающим внимания мыслится мотив «призыва», заявленный в название новеллы, являющемся переосмысленной цитатой из стиха Роберта Бернса «Песня». Методологическая база предполагает синтезирование как филологического, так и философского, а также и культурологического подходов. Важным результатом является вывод о смешении традиционно-готической пейзажной оркестровки событий и современной локации, а также использование народных суеверий, как ключа к пониманию трансцендентных явлений. К аспектам научной новизны относится применение автором статьи современных психологических и философских концепций для более глубокого и подробного анализа. В частности, исследуются работы Хайдеггера, Тригга, Хармана и других. Посредством этого «страх» - как основной элемент готических новелл, исследуется всеобъемлюще. Прибегая к подобному анализу появляется возможность дать ответ на вопрос о не прекращающейся популярности жанра «историй с призраками». Отмечается парадоксальная позиция автора новеллы М. Р. Джеймса, который, являясь человеком науки, демонстрирует, сколь сильным может быть влияние иррациональных сил и подсознательных страхов на рационального человека. Этим и объясняется выбор названия статьи.
Другие сайты издательства:
Официальный сайт издательства NotaBene / Aurora Group s.r.o.