по
Филология: научные исследования
12+
Меню журнала
> Архив номеров > Рубрики > О журнале > Авторы > Требования к статьям > Политика издания > Редакция > Порядок рецензирования статей > Редакционный совет > Ретракция статей > Этические принципы > О журнале > Политика открытого доступа > Оплата за публикации в открытом доступе > Online First Pre-Publication > Политика авторских прав и лицензий > Политика цифрового хранения публикации > Политика идентификации статей > Политика проверки на плагиат
Журналы индексируются
Реквизиты журнала
ГЛАВНАЯ > Журнал "Филология: научные исследования" > Содержание № 03, 2017
Выходные данные сетевого издания "Филология: научные исследования"
Номер подписан в печать: 27-09-2017
Учредитель: Даниленко Василий Иванович, w.danilenko@nbpublish.com
Издатель: ООО <НБ-Медиа>
Главный редактор: Шереметьева Елена Сергеевна, доктор филологических наук, e.sheremetyeva@gmail.com
ISSN: 2454-0749
Контактная информация:
Выпускающий редактор - Зубкова Светлана Вадимовна
E-mail: info@nbpublish.com
тел.+7 (966) 020-34-36
Почтовый адрес редакции: 115114, г. Москва, Павелецкая набережная, дом 6А, офис 211.
Библиотека журнала по адресу: http://www.nbpublish.com/library_tariffs.php

Содержание № 03, 2017
Лингвистика
Мельничук С.Ф. - Концепт «судьба писателя» в русском языковом сознании (по данным ассоциативного эксперимента) c. 1-7

DOI:
10.7256/2454-0749.2017.3.23547

Аннотация: Предметом исследования в предлагаемой статье является ранее не изученный концепт "судьба писателя", который рассматривается как лингвокультурный, национально-специфический. В ходе анализа концепта устанавливается, что в ядре рассматриваемого концепта находятся представления о тяжкой участи писателя, обреченного на одиночество и непонимание из-за собственной избранности. Кроме того, в процессе лексико-семантического анализа компонента "писатель" и его синонимов выявляется закрепленное в сознании носителей языка представлении о труде писателя как направленном, в первую очередь, на морально-нравственное совершенствование читателей, а не на получение личной, материальной выгоды. В качестве метода исследования был выбран ассоциативный эксперимент для установления того, какое содержание вкладывают носители языка в понятие "судьба писателя". По данным ассоциативного эксперимента было выявлено большое количество актуальных когнитивных признаков исследуемого концепта. Принципиальная новизна данного исследования состоит в обращении к ранее не изученному концепту "судьба писателя". Особое внимание уделяется лексеме "писатель", которая также не получила должного освещения в научной литературе. Выявление в широком синонимическом ряду эмоционально окрашенных лексем с оценочной коннотацией позволяет квалифицировать лексему "писатель" как лингвокультурный концепт.
Автор и его позиция
Пырков И.В. - Формы коммуникативных звеньев в рассказе А. П. Чехова "Дом с мезонином". c. 8-18

DOI:
10.7256/2454-0749.2017.3.23191

Аннотация: Статья посвящена исследованию коммуникативного плана чеховского произведения, в работе делается попытка "раскрыть" "диалоговые окна" рассказа А. П. Чехова "Дом с мезонином". Феномен мезонина, обретающий в творчестве А. П. Чехова статус развёрнутой метафоры, сопрягается с мировоззренческой эволюцией автора, движущегося от газетных юморесок и фельетонов к масштабным художественным обобщениям, но при этом не упускающего возможности высказаться почти напрямую по поводу злободневных вопросов своего времени, в числе которых на первый план выходит вопрос о преодолении социальных перегородок между людьми. В статье образ мезонина рассматривается как развёрнутая метафорическая реплика отживающей русской усадьбы. В исследовании используется методика "медленного чтения", в процессе которого постигаются находящиеся на втором плане чеховского повествования, за декоративно-иллюзорной канвой рассказа, концептуально значимые для диалога автора с читателями гуманистические идеи. "Точечный" речеведческий анализ позволяет верифицировать предположение об особой художественной роли коммуникативных скреп в прозе А. П. Чехова. Новую трактовку в исследовании получает фигура главной героини "Дома с мезонином" Мисюсь, которая интерпретируется как натура, неизбежно уходящая с авансцены русской истории и литературы, размыкающая коммуникативную цепочку времени. По-новому оценивается и образ матери сестёр Волчаниновых, исчерпавшей свою роль в общении с веком.
Авторская маска
Кротова Д.В. - Принципы моделирования автобиографического мифа в творчестве П. Крусанова c. 19-26

DOI:
10.7256/2454-0749.2017.3.23656

Аннотация: Предметом исследования является автобиографический миф П. Крусанова: рассматриваются принципы его конструирования в статьях, эссе, интервью, а также художественных текстах писателя. Выявляются основные элементы автобиографической мифологии Крусанова — ироническая писательская саморепрезентация, декларируемое отношение к литературе как к игре, форме организации досуга. Анализируются глубокие расхождения между создаваемым мифом и подлинным пониманием Крусановым функции литературы и собственных писательских задач. В действительности Крусанов интерпретирует литературу как поле для обсуждения важнейших вопросов, прежде всего, вопроса о национальной истории, о путях развития нашей страны. Этот спектр проблем лежит в основе романов «Где венку не лечь» (и, соответственно, «Ночь внутри»), «Бом-бом, или Искусство бросать жребий», «Укус ангела». Автор статьи применяет комплексную методологию, обращаясь при анализе текстов Крусанова к герменевтическому, рецептивному и сравнительно-сопоставительному методам. Новизна исследования заключается в выявлении и характеристике автобиографической мифологии Крусанова. Формулируются выводы о причинах моделирования писателем автобиографического мифа — стремление избежать дидактизма, учет специфики восприятия литературы современным обществом. Создаваемый П. Крусановым миф о себе позволяет писателю сочетать в своем творчестве игровую форму с выражением глубоких размышлений о человеческой личности и ее внутреннем устройстве, проблемах времени и памяти, национальном характере и будущем нашей страны.
Литературоведение
Семенова А.В. - Дискредитация язычества в поэме М. М. Хераскова «Владимир» c. 27-40

DOI:
10.7256/2454-0749.2017.3.23776

Аннотация: Предметом статьи является один из наименее изученных аспектов поэмы М. М. Хераскова «Владимир» – дискредитация язычников. В произведении Херасков уделяет много внимания язычникам, противящимся принятию христианства. Их точка зрения и доводы против новой веры важны в контексте внутренней борьбы Владимира, однако автор дискредитирует язычников, ставя под сомнение их аргументы. Поэт акцентирует отрицательные стороны культа, опираясь в целом на свидетельства историков, однако сгущая краски и домысливая ряд подробностей. С дискредитацией язычества связан фантастический план поэмы: силы добра и зла, посланники небес и ада вмешиваются в дела людей, оказывая поддержку христианам и язычникам соответственно. Язычество во «Владимире» уподобляется поклонению дьяволу, о чем свидетельствует отождествление Перуна с князем мира, а божеств, почитаемых киевлянами до принятия христианства, – с его приспешниками. Сопоставление поэмы Хераскова с историческими источниками позволяет выявить, в каких случаях поэт более или менее вольно интерпретирует исторический материал либо вносит в произведение вымышленные, в том числе фантастические, элементы с целью подчеркнуть приоритет христианства по отношению к язычеству. Новизна исследования заключается в том, что "Владимиру" посвящено мало работ, многие аспекты поэмы остаются неизученными, в том числе дискредитация язычества, о которой идет речь в настоящей статье. Мы пришли к выводу, что вымышленные подробности, частично обоснованные летописными свидетельствами или противоречащие им, накладываются на историческую основу поэмы, создавая эффект призмы, сквозь которую исторические события, в целом изложенные относительно достоверно, предстают в новом свете. Старая вера во «Владимире» дискредитирована, автор не оставляет возможности толковать выбор киевского князя как разрушение исконной культуры и насаждение чуждой, крещение Руси, напротив, спасает народ, оказавшийся на краю гибели.
Лингвистика
Кадникова О.В., Бондарева Е.П., Чистякова Г.В. - Лексико-грамматический аспект бипредикатности в немецком языке c. 41-51

DOI:
10.7256/2454-0749.2017.3.23889

Аннотация: В представленной статье описано исследование немецких бипредикатных глаголов, выполненное в русле концепций современной лингвистики, особенность которой заключается в комплексном и интегрирующем подходе к рассмотрению лингвистических явлений, когда за основу берутся определенные семантические феномены (в данном случае – биситуативность), объединяющие языковые средства, как по их формам, так и по их семантико-синтаксическим функциям. Предметом описания служат конструкции с бипредикатными глаголами (на материале немецких глаголов с отделяемыми первыми компонентами). Для исследования немецких бипредикатных глаголов используются методические приемы анализа словарных дефиниций, словообразовательный анализ производных единиц, помогающий установить отношения словообразовательной производности между дериватом и исходной для него единицей и, следовательно, определение источника мотивации и средств его отражения в структуре деривата, с одной стороны, способов его формального преобразования - с другой, и путей формирования нового значения – с третьей. На основе словарных дефиниций устанавливаются формулы толкования, которые представляют собой перифразу. На основе близости лексикографических толкований выделяются группы бипредикатных глаголов, которые объединяются в структурно-смысловые ряды. Структурно-смысловые ряды бипредикатных глаголов выделяются на основе морфологической, синтаксической и семантической общности глаголов. Кроме того, в работе используются дистрибутивный анализ, некоторые элементы метода компонентного анализа, а также как обобщающий метод сопоставления языковых единиц разного уровня представления – метод диатез. При описании полученных результатов исследования – традиционный описательный и некоторые элементы количественного анализа. Научная новизна заключается в том, что предпринято впервые специальное исследование корпуса немецких глаголов на предмет выявления бипредикатности. Результаты представленного исследования могут быть использованы в курсах преподавания теоретической и практической грамматик, лексикологии и стилистики современного немецкого языка для студентов и аспирантов, при проведении спецкурсов по семантическому синтаксису немецкого языка, а также спецкурсов по теории и практике перевода, поскольку большинство бипредикатных глаголов является идиоэтническим феноменом именно немецкого языка и, по сути, ярким примером «непереводимого в переводе». Опыт изучения конструкций с бипредикатными глаголами в немецком языке может способствовать также проведению анализа бипредикатных глаголов в других языках.
Оладышкина А.А., Кузнецов К.В. - Этнонимы в австрийском варианте немецкого языка c. 52-57

DOI:
10.7256/2454-0749.2017.3.23904

Аннотация: Объектом исследования стали этнонимы в собственно немецком и австрийском вариантах современного немецкого языка. Предметом исследования являются семантические особенности этнонимов. Автор рассматривает основные расхождения лексико-семантической группы этнонимов в собственно немецком и австрийском вариантах немецкого языка. При этом параллельно проводится анализ стилистически нейтральных этнонимов, а также стилистически маркированных этнических прозвищ. Важные выводы позволяет сделать анализ основы семантической деривации, выделяющей важную типичную черту народа в глазах австрийцев. Корпус этнонимов, составленный в результате сплошной выборки из лексикографического источника, был проанализирован по семантической структуре, была определена основа вторичной номинации. Основными выводами проведённого исследования стало то, что среди стилистически нейтральных этнонимов зафиксированы только незначительные расхождения в фонетическом или орфографическом оформлении слова разных вариантов немецкого. Среди этических прозвищ были отмечены уникальные австрийские наименования жителей пограничных стран: венгры, чехи, итальянцы, немцы, а также местные наименования жителей разных федеральных земель Австрии.
Кузембаева Г.А. - Актуализация концепта «nobility» на фразеологическом уровне c. 58-64

DOI:
10.7256/2454-0749.2017.3.23921

Аннотация: Изучение процессов концептуализации мира объективирует новое понимание слов, лингвокультурных концептов, в числе которых и английский концепт «nobility». Несомненный интерес представляет выявление специфики понятия «nobility» в национальном сознании британцев, вековые традиции и свобода, достоинство и отвага, красота и благородство которых обусловливают составляющие истинно английского менталитета. Одним из этапов изучения средств языковой актуализации любого концепта, в том числе и концепта «nobility» является анализ его репрезентации в фразеологической системе языка. Материалом исследования являются английские словосочетания, афоризмы и цитаты, отобранные методом сплошной выборки из англоязычных фразеологических словарей и словарей цитат, позволяющие интерпретировать изучаемый концепт. Обращение к фразеологическому и афористическому фондам английского языка объективирует отражение компонентов концепта во всех видах текстов английской лингвокультуры, кроме пословиц и поговорок. Представленность концепта в фразеологической системе языка обусловливает его значимость для английского общества, и указывает на рассуждения о двоякости понятия о благородстве.
Риторика
Клецкая С.И. - Смысловой синкретизм в «Диких животных сказках» Л. С. Петрушевской c. 65-74

DOI:
10.7256/2454-0749.2017.3.23715

Аннотация: Предметом исследования являются языковые и лингво-поэтические аспекты смыслового синкретизма «Диких животных сказок» Л. С. Петрушевской, который рассматривается в связи со специфической моделью сказочного двоемирия, характерного для цикла. В статье анализируются проявления смыслового синкретизма в узком контексте и контексте цикла в целом, выявляются роль метафорических механизмов в конструировании мира «Диких животных сказок», а также конфликтность, взаимное исключение явно или имплицитно присутствующих смыслов, их литературные, культурные, языковые и внеязыковые источники Результаты исследования базируются на наблюдении за закономерностями смысловой организации цикла и анализе взаимосвязей компонентов, которые участвуют в формировании смыслового синкретизма «Дикие животные сказки» впервые рассматриваются через призму категории «синкретизм», которая предоставляет надежную основу для осмысления важных аспектов смысловой и формальной организации цикла, определяющих его специфику и уникальность. Смысловой синкретизм «Диких животных сказок» возникает из специфической концепции двоемирия, основанной на взаимном отображении человеческого и животного миров, и осложняется за счет вовлечения языковых коннотаций, культурных стереотипов, актуальных реалий культуры и быта, результатов метафорического осмысления явлений действительности. Смысловой синкретизм в «Диких животных сказках» либо выражается через обыгрывание семантики конкретной языковой единицы в контексте, либо сосредотачивается вокруг других языковых единиц, репрезентирующих важные компоненты художественного мира цикла (прежде всего, имен персонажей).
Феноменология
Жукова Т.А. - Структурно-семантические особенности окказиональных слов в романе Д. Рубиной «Белая голубка Кордовы» c. 75-85

DOI:
10.7256/2454-0749.2017.3.23114

Аннотация: Статья посвящена изучению окказиональных слов, служащих средством выразительности в художественном тексте. Предметом исследования являются окказиональные слова в романе Д. Рубиной «Белая голубка Кордовы». В статье подробно рассматриваются словообразовательные модели, по которым созданы окказионализмы в романе, также анализируется специфика выражения оценочности окказиональных слов, использующихся Д. Рубиной. Несмотря на то, что в настоящее время существует большое количество работ, которые посвящены различным аспектам изучения окказионализмов, можно утверждать, что окказиональное слово не имеет полного лингвистического описания как явление, отражающее динамику языка. Помимо этого, окказионализм может быть интересен как понятийная категория, которая тесно связана с особенностями восприятия и понимания художественного текста. Структурно-семантический анализ окказиональных слов проводится посредством сопоставительного метода, так как именно сопоставление с нормативными формами помогает выявить смысловое наполнение встречающихся в художественном тексте идивидуально-авторских лексических единиц. Для сбора материала использовался метод сплошной выборки. Научная новизна работы заключается в том, что впервые структурно-семантическому анализу подверглись окказиональные слова, выявленные методом сплошной выборки в романе Д. Рубиной «Белая голубка Кордовы». Основным выводом исследования является заключение о том, что в романе Д. Рубиной «Белая голубка Кордовы» окказионализмы являются достаточно экспрессивным средством выразительности и передают особенности идиостиля писателя. Большинство окказионализмов, наряду с выражением как положительной или отрицательной эмоциональной оценки, отражают особенности разговорной речи героев романа. Чаще всего в романе встречаются лексические окказионализмы, сформированные сочетанием различных узуальных основ и аффиксов в соответствии со словообразовательной нормой или в небольшом противоречии с ней.
Вкус
Петрова Н.В. - Многокомпонентные термины сферы транспортной логистики современного английского языка: структура и особенности перевода на русский язык c. 86-97

DOI:
10.7256/2454-0749.2017.3.23174

Аннотация: В статье раскрываются особенности многокомпонентных терминов сферы транспортной логистики современного английского языка с точки зрения их структуры и перевода на русский язык. Анализ проводился на материале выборки многокомпонентных терминологических единиц общим объёмом 500 единиц, отобранных из текстов, словарей и глоссариев по логистике (в частности, транспортной логистике), наличествующих в сети Интернет. В плане структурно-словообразовательного анализа терминов за основу приняты способы образования терминологических единиц, предложенные С.В. Гринёвым-Гриневичем, предполагающие морфологические, морфолого-синтаксические и синтаксические способы терминодеривации. Подробно рассматриваются структурно-словообразовательные особенности двух-, трех-, четырех- и пятикомпонентных терминов и специфика перевода последних. В ходе работы использовались такие методы исследования, как метод сплошной выборки, компонентный и этимологический виды анализа, метод реконструкции структурно-словообразовательных моделей исследуемых единиц, количественной обработки данных. В результате исследования автор приходит к выводу о том, что многокомпонентные термины сферы транспортной логистики современного английского языка представлены, главным образом, двух- и трехкомпонентными единицами, образованными в результате синтаксического терминообразования. При переводе англоязычных логистических терминов на русский язык используются подбор полного / частичного эквивалента, экспликация (описательный перевод), калькирование, транскрипция / транслитерация или некоторая комбинация перечисленных выше способов. При этом было выявлено, что при передаче с английского языка на русский свою многокомпонентную структуру (модель терминообразования, количество компонентов) сохраняют меньше половины терминологических единиц сферы транспортной логистики.
Коммутация
Коновалова М.В. - Эвокативная репрезентация и воздействие в медиадискурсе (на примере заголовков) c. 98-106

DOI:
10.7256/2454-0749.2017.3.23308

Аннотация: Предметом исследования настоящей статьи является анализ эвокативной репрезентации и воздействия с когнитивных позиций. Раскрывается понятие информационного концепта с точки зрения медиадискурса, медийной коммуникации и медийной информации. Эвокативное воздействие рассматривалось автором в качестве подтипа речевого воздействия, особое внимание уделяется репрезентации концептуальных признаков в заголовке медиатекстов. В статье приводятся определения эвокативной репрезентации и воздействия, информационного концепта. Рассматриваются различные типы информационных концептов. Материалом исследования послужили медиатексты на различных языках. Исследование основано на следующих научных методах: 1) наблюдение как метод сбора эмпирической информации; 2) когнитивно-матричный анализ заголовков медиатекстов. Представлены результаты когнитивно-матричного анализа заголовков прессы США, Великобритании и Германии, в ходе которого рассмотрены несколько типов информационных концептов. Новизна исследования видится в том, что признаки информационных концептов в заголовках медиатекстов впервые рассматриваются с позиции эвокативной репрезентации и воздействия на реципиента. Доказано, что вербализация концепта в заголовке медиатекста осуществляется с целью оказания эвокативного воздействия.
Историзм
Ивлиева П.Д. - Аутентичность и историзм в романах Ирмтрауд Моргнер 1970 - 1980-х гг. c. 107-116

DOI:
10.7256/2454-0749.2017.3.23269

Аннотация: Предметом исследования являются аутентичные произведения Ирмтрауд Моргнер (Irmtraud Morgner), в частности особенности поэтики, стиль её произведений и идейная направленность в контексте немецкой гиноцентрической прозы второй половины ХХ века, а также исторический подтекст романного творчества автора. Объектом исследования является гиноцентрическая немецкоязычная проза Ирмтрауд Моргнер («Жизнь и приключения трубадура Беатрис в описании её шпильфрау Лауры», «Аманда») как социально-культурный феномен. Автор подробно рассматривает такие аспекты темы как женская эмансипация, защита прав и свобод человека, военная тематика, которые переосмысляются и воплощаются в тексте посредством авторского мифологизирования сквозь призму женского сознания. В центре внимания – идеи писательницы И. Моргнер, касающиеся последствий господствующих патриархатных ценностей, которые определили, с её точки зрения, курс и развитие истории, планомерно и систематически исключая женщин из истории на протяжении всего её хода, что привело к дисгармоничному развитию общества. И. Моргнер предлагает свой, женский, вариант истории, в котором, женщинам отведена роль не пассивного безголосого бесправного наблюдателя, но демиурга с активной жизненной позицией и высокими нравственными ценностями. Особое внимание уделяется принципу историзма, который прямым образом связан с аутентичностью и является её практической реализацией в творчестве И. Моргнер. Переосмысление трагичного прошлого, осознание немецкой вины, растерянность человека в послевоенном мире, поиск опоры и любви, находят отражение в произведениях писательницы. Исследование носит междисциплинарный характер, синтезируя историко-литературный, сравнительно-типологический, метод лингвистического и текстологического анализа, а также психолингвистику, филологию, элементы международных отношений, политологии и построено на базе сравнения и обобщения полученных литературоведческих данных, данных политической и социальной мысли. Новизна исследования заключается, во-первых в том, что позволяет включиться в дискуссию о существовании женской прозы в качестве самостоятельного литературного явления, а также о жанре гиноцентрического романа и слагаемых поэтики произведений этого направления современной европейской, в том числе немецкой прозы. Во-вторых, в отечественном литературоведении нет исследований, которые содержали бы комплексный анализ творчества Ирмтрауд Моргнер в контексте немецкой гиноцентрической прозы. Одним из основных выводов проведенного исследования является вывод о том, что творчество Ирмтрауд Моргнер - образец гиноцентрической литературы и уникальный пример восточногерманского магического реализма, задача которого заключается в том, чтобы отыскать реальность в магическом. Под реальностью автором понимается история и исторические события. Таким образом, романы И. Моргнер отражают неприятие существующей действительности наряду с проблемами вечного противостояния полов и социального бесправия женщины, которые выдвигаются на первый план и получают глубокое философское осмысление и толкование.
Мифы и мифологемы
Ивлиева П.Д. - От П. Корнеля к Л. Улицкой: эволюция образа Медеи в европейской литературе c. 117-124

DOI:
10.7256/2454-0749.2017.3.23441

Аннотация: В работе прослеживается развитие и переосмысление одного из ярчайших мифологических образов, наиболее часто интерпретируемых в литературе ХХ века - образа Медеи, который посредством авторского творческого "произвола" пропускается сквозь призму современных конфликтов, демонстрируя свою вневременность и актуальность. Предметом исследования является образ древнегреческой волшебницы Медеи, ставший источником вдохновения для многих писателей, откуда они черпала идеи, символы, образы, мотивы, сюжетную канву. Объектом исследования является процесс мифотворчества посредством которого выявляется роль мифологического сюжета о Медее и степень его переосмысления в произведениях художественной литературы. Автором используется комплексный подход к изучению литературных явлений, культурно-исторический и сравнительно-типологический методы исследования. Основным выводом проведенного исследования является вывод о том, что реалии нового времени, такие как явление женской эмансипации, защита прав и свобод человека, военная тематику, социальные конфликты, информационные войны переосмысляются и воплощаются в тексте посредством авторского мифологизирования сквозь призму женского и мужского сознания. Беря за основу мифологический сюжет каждый из авторов в большей или меньшей степени демифологизирует его, наделяет индивидуальными отличительными чертами, иначе расставляет акценты.
Литературный ряд
Акаева Х.А. - Комплексная характеристика терминосистемы классической механики как фундаментальной терминосистемы (на материале современного английского языка) c. 125-139

DOI:
10.7256/2454-0749.2017.3.23461

Аннотация: В статье предлагается комплексная характеристика терминосистемы сферы классической механики на материале современного английского языка. Предпринимается попытка описания корпуса терминологии классической механики как фундаментальной терминосистемы, опираясь на ряд выработанных ранее критериев дифференциации терминосистем, вербализующих фундаментальное и прикладное знание. Автор исследует корреляцию понятий «терминология» и «терминосистема», изучает особенности терминозон классической и квантовой механики как областей физики. В рамках исследования проанализирован корпус русско- и англоязычных терминов классической механики количеством по 1350 единиц, полученных методом сплошной выборки из специальных текстов по рассматриваемой тематике. В ходе работы использовались такие методы исследования, как контекстуальный и компонентный виды анализа, метод реконструкции структурно-словообразовательных и семантических моделей исследуемых единиц, метод количественной и статистической обработки данных. В результате работы автор приходит к выводу о том, что рассматриваемый корпус англо- и русскоязычных терминов, вербализующих научные понятия классической механики, представляет собой отдельную терминосистему, составляющие которой тесно взаимосвязаны и используются для формулирования законов, теорий, теорем, правил, принципов в рамках данной концепции. Терминосистема сферы классической механики носит в большей степени фундаментальный характер и обладает рядом общих и частных свойств терминосистем. Характер терминосистемы в определенной степени оказывает влияние на сложившиеся структурные и семантические, а также когнитивные особенности терминологических единиц, на выбор терминоэлементов в процессе терминологической номинации и определяет специфику использования терминов в определенных жанрах научного дискурса.
Другие сайты издательства:
Официальный сайт издательства NotaBene / Aurora Group s.r.o.