Litera - рубрика Лингвокультурология
по
Litera
12+
Меню журнала
> Архив номеров > Рубрики > О журнале > Авторы > О журнале > Требования к статьям > Редакционный совет > Редакция > Порядок рецензирования статей > Политика издания > Ретракция статей > Этические принципы > Политика открытого доступа > Оплата за публикации в открытом доступе > Online First Pre-Publication > Политика авторских прав и лицензий > Политика цифрового хранения публикации > Политика идентификации статей > Политика проверки на плагиат
Журналы индексируются
Реквизиты журнала

ГЛАВНАЯ > Журнал "Litera" > Рубрика "Лингвокультурология"
Лингвокультурология
Котляр Е.Р., Резник О.В., Гоцанюк Н.Ю. - Паттерн Л. Н. Толстого в культурном ландшафте Крыма c. 41-54

DOI:
10.25136/2409-8698.2023.12.69161

EDN: WWCQXU

Аннотация: Культурный ландшафт как понятие является не гомогенным образованием, а, подобно мозаике, включает в себя паттерны культур как этносов, так и государственных и иных образований, религий, профессиональных традиций, искусства, литературы, науки. Отдельную роль имеют выдающиеся личности, привнесшие свой вклад в культуру данной местности. Крымский культурный ландшафт отличается богатством и многообразием, что естественно для полиэтнического региона с богатейшей многовековой историей. В культурный ландшафт Крыма внесли свой вклад многие выдающиеся деятели культуры и искусства, как, например, художники И.К. Айвазовский, М.А. Волошин, К.Ф. Богаевский, поэты и писатели А. Мицкевич, А. С. Пушкин, И. Шмелев, архитекторы А. Н. Бекетов, П.Я. Сэферов и Н.П. Краснов, композитор А. Караманов, этнограф и социолог Н.Я. Данилевский и многие другие. Предметом исследования данной статьи является вклад в культурный ландшафт Крыма выдающегося литератора, деятеля культуры и философии, Льва Николаевича Толстого. Методы исследования: метод историзма в ретроспективе деталей культурного ландшафта Крыма, метод историографии в уточнении понятия культурный ландшафт, ассоциативно-художественный метод в сопоставлении написанного Л.Н. Толстым о Крыме и его вкладе в культурный ландшафт. Научная новизна исследования состоит в осмыслении вклада Л. Н. Толстого в культурный ландшафт Крыма. Выводы: 1. Культурный ландшафт Крыма богат и многообразен благодаря как уникальной природно-климатической зоне, так и географическому расположению полуострова на пути с востока на запад, что с древнейших времен обусловило полиэтничность, полилингвальность, поликонфессиональность крымской культурной ойкумены. 2. На формирование крымского культурного ландшафта повлияли не только сообщества, но и выдающиеся личности, жившие и/или посещавшие полуостров в разное время. Вклад в крымскую культуру известного писателя, философа, просветителя Л. Н. Толстого состоит в его глубоком философском осмыслении местного культурного колорита, выразившегося в цикле "Севастопольские рассказы", а также в дневниках писателя, где он говорит о Крыме как месте, красота и гармония которого олицетворяют философскую гармонию мысли, понимание человеком и его вечное стремление к добру и свету как цели жизни.
Дин Л., Лысякова М.В. - Русские и китайские фразеологизмы религиозной тематики с компонентами-числительными два и три c. 62-70

DOI:
10.25136/2409-8698.2023.11.69035

EDN: EBOJUV

Аннотация: Данная статья посвящена лингвистическому и лингвокультурологическому исследованию нумеративных фразеологизмов с религиозным компонентом в русском и китайском языках. Объектом исследования являются фразеологизмы русского и китайского языков религиозной тематики, содержащие компоненты-числительные два и три. Предметом исследования являются лингвистические и национально-культурные особенности русских и китайских фразеологизмов с религиозным компонентом. Образность фразеологизмов с религиозным культурным кодом возникает не только через переосмысление сакральных цитат или сюжетов, но и путём актуализации скрытой лингвокультурной информации. Поэтому русские и китайские фразеологизмы с числовым компонентом на религиозную тематику представляют значительный научный интерес. Цель данной статьи – выявить и описать сходства и различия в духовной самобытности русского и китайского этноса на материале фразеологизмов с компонентом-числительным в лингвокультурологическом аспекте. В ходе исследования применялся метод сплошной выборки, описательный метод, сопоставительный метод, лингвокультурологический и этимологический анализ. Научная новизна исследования состоит в выявлении сходств и различий духовной и этнокультурной самобытности русского и китайского этноса на материале фразеологизмов с компонентами-числительными в лингвокультурологическом аспекте. В результате сопоставления фразеологизмов с числовыми компонентами два и три в двух языках обнаружено различное отношение русских и китайцев к числам, в частности отмечено, что китайская культура тяготеет к чётным числам, а русская – к нечётным. Данное исследование выявило как принципиальные отличия в представлениях об этих числах у носителей двух культур, так и сходство или близость традиционных верований, относящихся к числам, например, к числу три, у русских и китайцев. Материалы исследования и полученные выводы могут использоваться при подготовке общих и специальных лингвистических курсов; результаты данной работы облегчат и ускорят интеграцию иностранных студентов в русскую и китайскую лингвокультурную среду.
Бободжанова Л.К., Соснина М.Н. - Европейская сказочная литература: диахронический аспект c. 185-205

DOI:
10.25136/2409-8698.2023.11.69007

EDN: ZWHCRD

Аннотация: Предметом исследования является диахронический аспект развития европейской сказочной литературы на примере итальянской, французской, немецкой, английской и испанской сказки. Объектом исследования является европейская сказочная литература как уникальный литературный феномен. Авторы рассматривают литературную сказку как самостоятельный жанр сказочной литературы, занимающий особое место в истории литературы в целом. Описаны этапы развития европейской сказочной литературы и формирования жанра литературной сказки, особое внимание уделено истории становления итальянской, французской, немецкой, английской и испанской сказочной традиции. Сказка проанализирована как универсальный жанр со всеми ее возможностями передавать последующим поколениям накопленный опыт, отражать национальные духовные ценности, приобщать к уникальным культурам. Обоснована роль сказки как характерного социокультурного феномена, ее значение в развитии европейского общества и формирования национально-культурного сознания.  Теоретико-методологическая база исследования включает в себя следующие методы: сравнительно-исторический метод, сравнительный анализ, сопоставительный анализ, метод контрастивного анализа, культурно-исторический метод. Научная новизна исследования заключается в попытке рассмотреть итальянскую сказку как прототипический жанр европейской сказочной литературы и изучить влияние итальянской литературной сказки на формирование сказочного жанра в Европе. Проведённый анализ позволил рассмотреть сходства и различия европейских литературных сказок. Доказано, что в европейских волшебных сказках присутствуют схожие черты, благодаря которым сказки становятся доступными и понятными в рамках других лингвокультур. Сделан вывод о том, что сказочная литература является отражением национальной языковой картины мира и в значительной степени зависит от существующих в обществе национально-культурных особенностей, особенностей менталитета и мировосприятия. Уникальный жанр сказки способен передать представление о языковой картине мира и культурном своеобразии той нации, которая обрабатывает универсальный сказочный сюжет. Вклад авторов в исследование темы состоит в подробном описании этапов развития европейской сказочной литературы, истории становления итальянской, французской, немецкой, английской и испанской сказочной традиции и анализе объединяющих черт развития европейской сказочной литературы. Доказано, что сказка является неиссякаемым источником, позволяющим понять национально-культурное своеобразие, существующее в рамках различных лингвокультур, познакомиться с мировосприятием его представителей, отразить культурную идентичность, передать этнический, исторический и национальный колорит.
Другие сайты издательства:
Официальный сайт издательства NotaBene / Aurora Group s.r.o.