Litera
Меню журнала
> Архив номеров > Рубрики > О журнале > Авторы > Требования к статьям > Редакционный совет > Редакция > Рецензенты > Порядок рецензирования статей > Политика издания > Ретракция статей > Этические принципы > Правовая информация
Журналы индексируются
Реквизиты журнала

ГЛАВНАЯ > Журнал "Litera" > Рубрика "Язык"
Язык
Шабыков В.И., Кудрявцева Р.А., Карташова Е.П. - Марийский язык в современной урбанистической семье (социолингвистическое исследование) c. 1-11

DOI:
10.25136/2409-8698.2017.3.23680

Аннотация: Предмет исследования в статье – это отношение супругов-горожан Республики Марий Эл к марийскому языку, место этого языка в коммуникативной и ценностной системе урбанистической семьи. Поставленная проблема рассматривается с учетом этнофакторной оппозиции «мононациональная марийская семья (оба супруга идентифицируют себя с народом мари) / межнациональная семья (один из супругов мари, второй – русский)». Ее актуальность связана с необходимостью исследования современной социолингвистической ситуации в полиэтнических субъектах Российской Федерации, места в них национальных (региональных государственных) языков. Материалом исследования стали социолингвистические данные, полученные в 2012 году отделом социологии Марийского научно-исследовательского института языка, литературы и истории им. В.М. Васильева в ходе опроса населения на тему «Языковая ситуация в Республике Марий Эл». Методы исследования: статистический, систематизация, анализ и обобщение. Также использовался социологический инструментарий: случайная бесповторная квотная выборка, формально стандартизированное интервью и др. Научная новизна исследования заключена, во-первых, в самом его эмпирическом материале, впервые вводимом в научный оборот, во-вторых, в его проблематике (коммуникативно-ценностные составляющие марийского языка в сознании современной урбанистической семьи), впервые рассматриваемой в региональной этносоциологической и социолингвистической науке. В центре внимания авторов следующие вопросы, позволяющие определить характер рефлексии супругов двух типов урбанистических семей относительно марийского языка: признание / непризнание его родным языком, уровень владения им, степень обеспокоенности за его будущее, отношение к статусу, функционированию в обществе и перспективам марийского языка как государственного. В статье доказывается, что значительно отличается отношение к марийскому языку в мононациональной и межнациональной семье, межнациональная семья нивелирует этнозначимую ценность марийского языка, открывая широкие возможности для языковой ассимиляции.
Цыганков А.С. - Смысловой генезис слова ritter в средневерхненемецком языке XII – XIII вв. c. 59-70

DOI:
10.7256/2409-8698.2015.2.16059

Аннотация: Статья посвящена рассмотрению смыслового генезиса слова ritter в средневерхненемецком языке XII – XIII веков. Смысловой генезис слова анализируется посредством обращения к немецкоязычным источникам рассматриваемого периода времени, а также к новейшим достижениям современной немецкоязычной медиевистики. На основании проделанного анализа утверждается, что первоначально, в немецкоязычном средневековом универсуме, слово ritter не имело общих смысловых коннотаций с широко известным образом благородного воина на коне, которые полностью устанавливаются лишь к концу XIII века. Ведущим методом исследования является этимологический анализ в его применении к средневерхненемецкому языке XII – XIII вв. Доказывается, что произошедшие трансформации смысла были обусловлены диалектической взаимосвязью двух исторических факторов: во-первых, ростом феодальных отношений, который способствовал формированию страты рыцарства с присущим ей самопониманием и самоименованием; во-вторых, «символическим импортом», который осуществлялся германскими императорами из Франции, как эталона сильной и независимой королевской власти.
Борунов А.Б. - Квантитативное исследование англоязычного авторского корпуса Рэгу Н. Митры c. 76-87

DOI:
10.7256/2409-8698.2017.1.20090

Аннотация: Предметом исследования является частотность употребления лексических единиц в англоязычном авторском корпусе Рэгу Н. Митры, полученная в результате автоматизированной обработки корпуса программой «WordSmith Tools». Объектом исследования является англоязычный авторский корпус Рэгу Н. Митры объёмом 414311 токенов. На основе компьютерной обработки был составлен частотный список 50 единиц, а также проведено сравнение частотности употребления семантического поля «Crime» по данным Корпуса современного американского английского языка и авторского корпуса Р. Н. Митры. Методом исследования явился сравнительно-сопоставительный, статистический и математический. Преобразование текста в авторский корпус и дальнейшая его обработка проводились с помощью компьютерного ПО. Результатом данного исследования является преобразование авторского англоязычного корпуса в частотный список, сопоставление данного списка с частотным списком Корпуса современного американского английского языка, критический анализ данных. Новизна исследования заключается в попытке квантитативного анализа языкового корпуса американского языка начала 21 в. и сопоставительном анализе результатов.
Кузембаева Г.А. - Плотность вербального покрытия концепта NOBILITY / БЛАГОРОДСТВО в английском и русском языках c. 88-100

DOI:
10.7256/2409-8698.2017.1.22175

Аннотация: Предметом исследования является многокомпонентная структура концепта NOBILITY/БЛАГОРОДСТВО в английском и русском языках, характеризующаяся наличием различных групп концептуальных признаков, что свидетельствует о его важности в культуре данных народов. Предпринятое исследование ставит целью определение вербального покрытия концепта NOBILITY / БЛАГОРОДСТВО в английском и русском языках путем сопоставительного анализа в диахронии, что даст возможность определить важность исследуемого концепта в культуре английского и русского этносов и выявить различия в данных лингвокультурах. Материалом послужили предложения из художественных произведений английских и русских авторов, а также привлекались данные этимологических, толковых словарей английского и русского языков. Текстовый отбор осуществлялся методом сплошной выборки. В работе используется комплекс методов, методик и приемов для изучения и моделирования концепта: метод этимологического анализа слов-репрезентантов концепта, метод анализа словарных дефиниций, методика семантико-компонентного анализа, методика сплошной выборки, методика контекстологического анализа, методика лингвистического описания и наблюдения, метод диахронического исследования, сравнительный метод, методика статистических подсчетов. Сопоставительный анализ концепта NOBILITY / БЛАГОРОДСТВО в диахронии выявил различия в номинативной плотности, что дает нам возможность говорить о специфике картины мира английской и русской лингвокультур и степени приоритетности тех или иных понятий для носителей языка. Самой высокой плотностью в английской лингвокультуре обладает признак, выражающий высокое происхождение, принадлежность к высокому социальному классу, актуальный во всех синхронных срезах, тогда как, во всех исследуемых периодах русской лингвокультуры высокой частотностью обладает признак, выражающий высокие нравственные качества, что позволяет сделать вывод о культурных различиях данных этносов. Признак «высокое происхождение, класс» в русской концептосфере стирается со временем, теряя свою культурную значимость для русского языкового сознания. В обеих концептосферах самой низкой номинативной плотностью обладает признак внешнего проявления благородства.
Кудрявцева Р.А., Шабыков В.И. - Иноязычная речевая коммуникация марийской молодежи (социолингвистический аспект) c. 120-131

DOI:
10.25136/2409-8698.2017.2.22739

Аннотация: Предмет исследования - иноязычная речевая коммуникация марийской молодежи. Цель статьи – определение места русского и английского языков в речевой коммуникации современной марийской молодежи (жителей Республики Марий Эл в возрасте 15–29 лет, идентифицирующих себя с марийским этносом). Актуальность поставленной проблемы вызвана необходимостью исследования современной социолингвистической ситуации в полиэтнических субъектах Российской Федерации, места в них государственных и иностранных; также она актуализирована в рамках изучения вопросов, связанных с этнокультурной интеграцией в обществе. Эмпирическим материалом для исследования послужили социолингвистические данные, полученные в 2012 году отделом социологии Марийского научно-исследовательского института языка, литературы и истории им. В.М. Васильева в ходе опроса населения на тему «Языковая ситуация в Республике Марий Эл». Методы исследования: статистический, систематизация, анализ и обобщение. Активно задействован социологический инструментарий: случайная бесповторная квотная выборка, формально-стандартизированное интервью и др. Используемые в статье социолингвистические данные впервые вводятся в научный оборот в избранном целевом контексте и анализируются в проекции места жительства респондентов (оппозиция «город/село») и уровня их образования (оппозиция «среднее образование/высшее или незаконченное высшее»). В центре внимания два вопроса, проясняющих характер иноязычной речевой коммуникации марийской молодежи: первый – использование неэтнического (иного) языка в ситуации бытового общения (с родителями, мужем/женой и детьми дошкольного и школьного возраста), второй – оценка молодежью степени сформированности своих навыков по разным видам речевой деятельности (готовности к качественной иноязычной коммуникации).В статье доказывается, что марийская молодежная среда отмечена высокой степенью лингвокомпетенции по русскому языку и низкой – по английскому, что русский язык активно проникает в бытовое общение молодежи, вытесняя в данной функции этнический язык.
Рустамов А.М. - Географические термины и их источники в топономии зангезурской зоны. c. 137-150

DOI:
10.7256/2306-1596.2013.2.666

Аннотация: В статье проводится анализ географических терминов, их происхождение в топонимии Зангезурской зоны Закавказья. На территории Зангезура, как и во всем Азербайджане, встречается этническое разнообразие, что естественно отражается и в его топонимии. Топонимические термины тюркского происхождения делятся на две группы: а) термины древнетюркского происхождения (общетюркские); б) термины азербайджанского происхождения. Эти географические названия (термины) самые ценные факты, свидетельствующие об исторической принадлежности этих территорий. Отражение древних тюркских элементов в топонимии Зангезура - это свидетельство о существовании на этих территориях тюрко-язычных этносов еще в период до нашей эры. Географические названия такого типа, являясь социально-географическими единицами, составляют единую систему, связанную с исторической географией нашего народа его историей языка и поэтому они самое важное свидетельство, доказывающее и подтверждающее историю расселения на этой территории тюркоязычных племен.
Другие сайты издательства:
Официальный сайт издательства NotaBene / Aurora Group s.r.o.
Сайт исторического журнала "History Illustrated"