по
Litera
12+
Меню журнала
> Архив номеров > Рубрики > О журнале > Авторы > О журнале > Требования к статьям > Редакционный совет > Редакция > Порядок рецензирования статей > Политика издания > Ретракция статей > Этические принципы > Политика открытого доступа > Оплата за публикации в открытом доступе > Online First Pre-Publication > Политика авторских прав и лицензий > Политика цифрового хранения публикации > Политика идентификации статей > Политика проверки на плагиат
Журналы индексируются
Реквизиты журнала

ГЛАВНАЯ > Вернуться к содержанию
Статьи автора Терентьева Екатерина Дмитриевна
Litera, 2022-7
Баканова А.В., Терентьева Е.Д. - Средства художественной выразительности в языке испанского фольклора c. 132-143

DOI:
10.25136/2409-8698.2022.7.38364

Аннотация: В статье рассматриваются традиционные средства художественной выразительности в испанских фольклорных текстах. Предметом исследования являются гипербола, антитеза, сравнение, постоянный эпитет, которые играют в языке испанского фольклора особую роль. Отличительными особенностями художественной системы фольклора является использование тропов на всех уровнях повествования, зависимость стилевого оформления текста от жанровой специфики, преобладание в большинстве фольклорных произведений особого полиэкспрессивного, гармонического стиля. Помимо этого, каждый жанр фольклора обладает функциональной и эмоциональной характеристикой, особой интонацией, на создание которой нацелено использование средств художественной выразительности. Проанализированные в статье виды тропов традиционны и типичны для испанских фольклорных текстов и иллюстрируют специфику фольклорной иносказательности и художественной выразительности. Выводы исследования основаны на анализе художественной системы и языковых особенностей малых и больших жанровых форм испанского фольклора. Минорная интонация испанской колыбельной песни (canciones de cuna, monerías nanas), наполненной повторами, сравнениями и олицетворениями, отличается от мажорного характера игрового и танцевально-песенного фольклора (juegos, cancioncillas, ruedas, bailes), где частотно использование диалогической формы, выкриков и повелительного наклонения, особой рифмы и ударения. Образность испанских пословиц и поговорок (proverbios, refranes) выражается в использовании разных художественных приемов при общем сентенциозном характере – метафоры, метонимии и синекдохи, синтаксического параллелизма, рифмы, аллитерации. Для испанских загадок (enigmas, adivinanzas) частотны сравнение, метафора, гипербола, антитеза, звукоподражание. В считалках и жеребьевках (comienzos de juego) на первый план выходят рифма и ритм, использование междометий и восклицаний. В более крупных формах испанского фольклора, таких как сказка, встречается постоянный эпитет, гипербола, повтор, сказочное утроение. Испанский фольклор тяготеет к использованию гиперболы и антитезы как наиболее частотных стилистических фигур, а также основных сюжетообразующих и композиционных приемов.
Другие сайты издательства:
Официальный сайт издательства NotaBene / Aurora Group s.r.o.