Статья 'Переименование населенных пунктов Восточно-Казахстанской области в 1900-1917 гг. как нарушение устойчивости топонимической системы' - журнал 'Genesis: исторические исследования' - NotaBene.ru
по
Меню журнала
> Архив номеров > Рубрики > О журнале > Авторы > О журнале > Требования к статьям > Редакционный совет > Порядок рецензирования статей > Политика издания > Ретракция статей > Этические принципы > Политика открытого доступа > Оплата за публикации в открытом доступе > Online First Pre-Publication > Политика авторских прав и лицензий > Политика цифрового хранения публикации > Политика идентификации статей > Политика проверки на плагиат
Журналы индексируются
Реквизиты журнала

ГЛАВНАЯ > Вернуться к содержанию
Genesis: исторические исследования
Правильная ссылка на статью:

Переименование населенных пунктов Восточно-Казахстанской области в 1900-1917 гг. как нарушение устойчивости топонимической системы

Калимолдина Жаннета Амангелдиновна

Старший преподаватель, кафедра Истории Казахстана и Рухани жангыру, Восточно-Казахстанский университет имени Сарсена Аманжолова

070005, Казахстан, Восточно-Казахстанская область, г. Усть-Каменогорск, ул. А.кашаубаева, 26

Kalimoldina Zhanneta Amangeldinovna

Senior Lecturer, Department of History of Kazakhstan and Rukhani Zhangyru, Sarsen Amanzholov East Kazakhstan University

070005, Kazakhstan, East Kazakhstan region, Ust-Kamenogorsk, A.kashaubaeva str., 26

zkalimoldina@bk.ru

DOI:

10.25136/2409-868X.2023.4.39652

EDN:

QGRBLK

Дата направления статьи в редакцию:

23-01-2023


Дата публикации:

30-04-2023


Аннотация: Объектом исследования является топонимическая пространства Восточно- Казахстанской области в 1900-1917 гг. Цель статьи на основе данных Государственного архива Республики Казахстан выявить проблемы, спровоцировавшие изменение топонимической системы Восточного Казахстана в 1900-1917 годах. В качестве основного метода нами использован описательно-аналитический, предполагающий систематизацию, описание и последовательный анализ топонимического материала. Использовались методы этимологического, морфемного и словообразовательного анализа. Представлен анализ документов Семипалатинского областного управления, связанные с изменением названий населенных пунктов Восточно-Казахстанской области и переименованием русскоязычных названий некоторых населенных пунктов. Согласно архивным документам 1910 года видно, что попытка местного (казахского) населения сохранить прежние названия путем перевода на русский язык не была осуществлена (Приказы № 10030 от 19 августа 1910 г. и № 4397 от 15 марта 1910 г.), тогда как менялись названия уездов, куда прибывали новые переселенцы и русскоязычные названия, связанные с природной спецификой месторасположения поселения и хозяйством населения. В результате исследования мы видим, что названия топонимов коренного населения региона в рассматриваемый период претерпели изменения, создаваемые искусственным путем.


Ключевые слова:

Топонимика, уезд, циркулярное распоряжение, селение, переселенческий участок, Иртышская линия, населенный пункт, приказ, управления, родоначальник

Abstract: The object of the study is the toponymic space of the East Kazakhstan region in 1900-1917. The purpose of the article, based on the data of the State Archive of the Republic of Kazakhstan, is to identify the problems that provoked the change of the toponymic system of East Kazakhstan in 1900-1917. As the main method, we used descriptive-analytical, involving systematization, description and sequential analysis of toponymic material. Methods of etymological, morphemic and word-formation analysis were used. The analysis of documents of the Semipalatinsk regional administration related to the change of names of settlements of the East Kazakhstan region and the renaming of Russian-language names of some settlements is presented. According to archival documents of 1910, it is clear that the attempt of the local (Kazakh) population to preserve the former names by translating into Russian was not carried out (Orders No. 10030 of August 19, 1910 and No. 4397 of March 15, 1910), while the names of counties where new settlers arrived and Russian-language names associated with the natural specifics of the location of the settlement and the economy of the population. As a result of the study, we see that the names of toponyms of the indigenous population of the region in the period under review have undergone changes created artificially.


Keywords:

Toponymy, county, circular order, village, resettlement site, Irtysh Line, locality, order, management, ancestor

Исторические события начала ХХ века оказали значительное влияние на топонимическую систему региона, что повлекло за собой переименование населенных пунктов.

В государственном архиве РК отложились материалы, относящиеся к истории переименовании населенных пунктов. Анализ этих документов позволяет установить причины изменений названия. Например, в фонде №15 сохранилось дело о переименовании казахских сел: Мечетское в Белоярское, Буконское в Черноярское, Ахмеровское в Темноярское. В журнале «Общего присутствия Семипалатинского Областного Правления по крестьянским делам» от 17 июля 1917 года рассматривается вопрос о переименовании казахских сел Усть-Каменогорского уезда [1, л.5]: по решению Общего присутствия Областного Правления по крестьянским делам переименовано Мечетское в Белоярское, Буконское – в Черноярское, Ахмеровское – в Темноярское (с.Буконь населенный пункт Кокпектинского района ВКО, с Ахмерово населенный пункт Октябрьского района г.Усть-Каменогорска). В этих же документах содержатся сведения о том, что село Буконь было образовано в 1838 году, село Мечеть – в 1843 году и Ахмеровское (раньше переименованное из Касыбаевского в Меновное, затем в настоящее название) – в 1755 году. При этом общее присутствие руководствовалось циркулярным распоряжением начальника области о непременном наименовании всех переселенческих и киргизских поселков русскими названиями, а не татарскими и немецкими. В этом же распоряжении было прописано, что населенным пунктам нельзя давать фамилии должностных лиц, состоящих на местной службе. Циркуляры, подобные изложенному в данном деле, действовали во всех областях Казахстана и отражают политику имперских властей, которая проводилась на окраинных колониальных территориях.

Нужно отметить, что в журнале общего присутствия Семипалатинского областного правления есть материалы о переменовании одного сельского общества несколько раз. Например, в фонде 15 Центрального Государственного архива РК есть дело о переименовании селения «Семеновское» Усть-Каменогорского уезда на «Белокаменный», потом это название изменяется на «Лубянский», так как в Зайсанском уезде уже был пос. Белокаменный, т.е при выборе наименования населенного пункта придерживались правила, что в уезде не должно быть одинаковых названий.

В фондах ЦГА РК содержится обширная информация о названиях переселенческих поселков, образованных на территории Семипалатинской области. Одним из таких источников является «Список населенных пунктов Семипалатинской области» 1910 г. [2, л.12], где указываются названия населенных пунктов Усть-Каменогорского, Семипалатинского и Зайсанского уездов. Здесь содержатся сведения об образовании топонимов, связанных с хозяйственной деятельностью переселенцев. Например, переселенцы часто меняли место жительство в поисках новых более обильных рыболовных угодий. «Мысь Тююк», «Тополев Мысь», «Тугыл» – это топонимы, образованные с связи с поселением в новых местах для занятия рыболовством. Позже населенные пункты «Мысь Тююк», «Тополев Мысь» Чоргинской волости Зайсанского уезда в связи с увеличеним воды в озере Зайсан остались под водой.

В 1910 году Межевое отделение Семипалатинского областного правления представило «Список волостей, селений, станиц и вновь образованных переселенческих участков Усть-Каменогорского уезда», в котором приводятся названия волостей, селении, станиц и вновь образованных переселенческих участков. В этом же документе есть приложение «Список учетным учреждениям Зайсанского уезда с указанием волостей и селении находящихся в ведение каждого из означенных учереждений». Здесь кроме переселенческих селений, есть названия киргизских (казахских) волостей которые находятся в ведении Зайсанского уездного управления. А также перечень неофициальных селений, как Тополев мысь, Каракась, Песчаны, Тююк, Тугускень, Мужук-су, самостоятельных селений: Рождественское, Сторожевой, Ивановский, Петропавловский (табл. 1).

Таблица 1

Списокволостей, селений, станиц и вновь образованных переселенческих участков Усть-Каменогорского уезда 1910 г. [3, л.7]

Название волостей, селении, станиц и вновь образованных переселенческих участков

Примечание

Защитинская волость

Селения этой волости:

Орловское

Владимировское

Покровское (переименовано в с. Бобровское 24 окт. 1909 г.)

Учетное учреждение

Борисовская волость

Селения этой волости:

Георгиевское

Покровское

Маринское

Николаевское

Учетное учреждение

Самостоятельные селения

Пантелеймоновское

Александровское

Воскресенское

Михайло-Архангельское

Велико-Дмитриевское

Самарское

Малороссийское

Мариногорское

Миролюбовское

Васильевское

Троицкое

Учетное учреждение

Станица Устькаменогорская

Поселки этой станицы:

Устькаменогорский

Ульбинский

Феклистовский

Ермаковский

Уваровский

Красноярский

Ново-Устькаменогорский

Донской

Таврический

Учетное учреждение

Станица Алтайская

Поселки этой станицы:

Уралский

Алтаевский

Учетное учреждение

Станица Батинская

Поселки этой станицы:

Батинский

Малокрасноярский

Большенарымский

Малонарымский

Казнаковский

Чистоярский

Станица Бухтарминское

Поселки этой станицы:

Бухтарминское

Вороневский

Черемшанский

Березовский

Северный

Станица Убинская

Барашевский

Азовский

Учетное учреждение

Киргизкая волость

Чулуджунский

Чингизтайский

Нарымская

Уркерская

Алтайская

Курчумская

Сулусаринская

Уланская

Себинская

Чарская

Таргынская

Аиртавская

Таинтинская

Вновь образованные переселенческие участки

В районах волости

Кара Камса

Колбинской

Каинды

Сулусаринской

Дисаитасов

Сулусаринской

Солучоку

Колбинской

Улконь-Барак

Колбинской

Чалабай Булак

Уланской

Дресвянка

Уланской

Мая Буконь

Кулутджинский

Порват

Уланской

Тайынта

Тайынтинской

Малая Байга

Таргынской

Урунхай Булак

Таргынской

Ушбулак

Алтайский

Караоба

Алтайский

Песчанка

Уркерской

Сары бел

Уркерской

Кулутджун

Кулутджунский

Баз Терек

Колбинской

Казань Чонкур

Сулусаринской

Узын-булак

Колбинской

Кишкене Котел

Колбинской

Асулы Булак

Чарской

Байбура

Колбинской

Малазай

Колбинской

Сорвенков

Чингизтайской

Керенский брод

Чингизтайский

Южный Салкан тобе

Колбинский

Северный Салкан тобе

Колбинский

Таблица 1 содержит названия 91 населенных пунктов региона, из них 12 - самостоятельные селения, 28 – вновь образованные переселенческие участки. В таблице представлены названия киргизских волостей. Названия Курчумский, Уланский сохранили свое название в современной административно-территориальной системе страны, а волости Таргынский, Таинтинский – имена населенных пунктов современного Уланского района. Вместе с тем, в таблице название волости совпадает с названием вновь образованных переселенческих участков (в списке киргизских волостей есть Таиынтинская волость, и здесь же в числе вновь образованных переселенческих участках село Таинта указано как в составе Таинтинской волости).

О происхождения названия Ахмирово есть несколько версий. В статье Н.Я. Коншина «По Усть-каменогорскому уезду (путевые заметки)», опубликованной в Памятной книжке Семипалатинской области на 1899 г. [4, л.15], указывается следующее: «Селение так названо чалаказаков (казахи состоявшие в браке с татарами. – авт.) Ахмирова в верстах от Усть-каменогорска. В Ахмирова две улицы с площадью, где стоит мечеть. Домики по большей части, из сырцового кирпича; есть и деревянные обмазаные глиной. В деревне есть школа (при мечети), куда отдают своих детей киргизы. Общий вид Ахмирова какой то унылый. Нет даже реки: около деревни течет болотный ключ Ахмирова. По словам ахмировцев, их селение существует более 100 лет и называется по имени ташкентца Ахмира, который первый, с своими родственниками, здесь поселился. Мало по малу около Иртыша стали селиться и другие выходцы из Туркестана, тут же были зимовки киргиз, с которыми ташкентцы, путем брачных соединени, в конце концов совершенно слились. Всего кибиток в Ахмирове 62 из них 55 кибиток 6 старшинство, 5 старшинство Сибинской волости, 1-Таргынской волости, 1-Уланской волости, 1-Айыртавской волости. Всего жителей в Ахмирова 346 человек. Из них мужчин 179 человек: женатых мужчин-85, не женатых мужчин 94. Женщины 167 из них не замужних 69, замуженных 98. Кибиток с киргизским родоначальниками 36, с родоначальниками из ташкентцев 26. Кибиток с киргизским родоначальниками 36, с родоначальниками из ташкентцев 26» [5, л.8].

По Иртышской линии равнинная местность под названием «Красная Ива» была арендована местными казахами у линейных офицеров. Н.Я. Коншин обходит села вдоль Иртышской линии, дает определение названиям гор и рек. Например, «Северный поселок стоит около речки Смолянки, названный так вероятно, потому что от черноземного дна и вода речки кажеться темной. За Северном поселком стоит большая гора с странным название «Седло», за которой дорого идет ущелем речки «Пихтовки». Из-за того, что дно реки под названием «Смолянка» состоит из чернозема, ее поверхность кажется черной, поэтому название реки – «Пихтовка». Речка недаром носит свое имя, так как на склоне горы очень много выросли пихты». А также Н.Я. Коншин в своей статье «Переселенческие поселки Усть-Каменогорского уезда» подробно описывает происхождения названии переселенческих поселков. Это переселенческие поселки Тоскайын, Шаганат, Балыкты-булак, Катон-қарағай, Михайло-Архангелский, Александровский, Маринский, Николаевский, Георгевский.

В этом же фонде есть материалы, касающиеся введения сельского общего управления участка «Аулие булак» Усть-Каменогорского уезда с наименованием его селением «Святая Речка» [6, л.25]. В этом деле написано: «в селе Аулие булак Айыртавской волости проживали 69 семей. И жители Аулие булак предложили название «Святая речка» в переводе с казахского языка слова «әулие святой, бастау – родник, речка». Надо отметить, что по распоряжению нельзя было во время переименовании населенного пункта дать перевод названия населенного пункта. И по приказу областного начальника селу дано название «Власевский». Такая участь постигла село «Ақ бастау», где проживало 13 семей. Жители предложили дать название в переводе «Бело колодезным». Но решением слушателей дело селу «Ақ бастау» Айыртауского болыса дано название «Ермолаевский». Приговор подписали 12 человек» [7, л.11]. Жители села «Шоқпартас» Айыртавского болыса Усть-Каменогорского уезда предлагали переведенное название «Круглокаменный», но властями решено было дать населенному пункту название «Зябликовский» [8, л. 4].

Дело о введении сельского общественного управления в казахском селении «Секетас» Усть-Каменогорского уезда с наименованием его селением «Князевским» было начато 22 декабря 1916 года и окончено 19 мая 1917 года. Данное дело рассматривали вице-губернатор Г.А. Савримович, преседатель окружного суда О.К. Станкевич, прокурор окружного Сдуа И.К. Кривизкий, не примный член Д.П. Сайлатович, заведущий переселенческим делам А.В. Клочков. Слушали начальника крестянского 1-го участка Усть-Каменогорского уезда, который сообщал, что в селе Секетас проживають 25 семей и предложил назвать село «Князевским» [9, л.22].

Населеный пункт с названием «Сағыр» было решено переименовать в название «Колокольный» на основе рапоряжения о том, что «для устранения нерусского наименования поселка необходимо дать селению иное наименование» [10, л.13]. В это время в селе «Сағыр» проживало 84 семей. А также в этом деле упоминается, что село до названия «Сағыр» имело названиен «Бетегелі». В советское время село «Сағыр» носило имя «Ленинка» в честь вождя Октябрской революции В.И. Ленина. После обретения Независимости Казахстана в село вернули название «Сағыр».

В архиве также сохранилось «Дело о введении сельского общественного управления в казахском селении «Джангыз агач» с наименованием «Суховским». Это дело начато 16 января 1917 года и окончено 19 мая 1917 года [11, л.17]. Массовое переименование казахских сел, предусматривающее замену казахских наименований на русские, произошло в феврале 1917 г. на основании отдельного приказа генерал-губернатора Степной области (табл. 2).

Таблица 2

Переименование казахских сел (на основании приказа №5565 Степного Генарал-губернатора 28 февраля 1917 года)[12, л.8.]

Старое название населенного пункта

Новое название по приказу

1

Қызыл жал

Харитоновский

2

Саменовский

Лубянский

3

Ақ бастау

Ермолаевский

4

Шет төбе-бауыр

Купринский

5

Қарамола

Чеховский

6

Жаңғыз ағаш

Суховский

7

Сарыөзек

Покосный

8

Шоқпартас

Зябликовский

9

Кушынай (Құсынай)

Охотинск

10

Тасаткуль (Тасатқұл)

Бродский

11

Әулие бұлақ

Власевский

12

Қарашат

Генеральский

13

Беляским

Сверсховский

14

Жанғозы

Бочкаревский

15

Дудығали

Кубанский

16

Секетас

Князевский

17

Ұлан

Лейкенский

18

Жылыстай

Долининский

19

Булабай

Герасимский

20

Талды-құдық

Осташовский

21

Бетегелі – Сағыр

Колокольный

22

Қаржау

Ясеневский

23

Аршалы

Артамоновский

24

Лысогорск

Лысогорский

Основанием переименования населенных пунктов Восточного Казахстана было циркулярное распоряжение начальника области о «непременном переименовании всех переселенческих и киргизских поселков – русскими названиями, а не татарскими, немецкими и проч...». На предложение местных жителей, то есть казахов – оставить прежнее название в качестве перевода, например «Шокпартас» на «Круглокаменный», «Ақ бастау» на «Белоколодезный», было отказано. Основанием для отказа стал приказ № 10030 от 10 августа 1910 года и 15 марта 1910 года № 4397 - «предложено селения с киргизским, немецскими и иными не русскими названиями не называть». Также в этом приказе «запрещено называть селения по фамилиям должностных лиц, состоявших на местной службе».

Некоторые переименования населенных пунктов касались хозяйственной деятельности переселенцев, которые часто меняли место жительства в поисках более обильных рыболовных угодий.

При переименовании населенных пунктов действовало также требование не называть одним названием несколько населенных пунктов в определенном уезде, для удобства работы почтовой службы и телеграфной связи.

Топонимическая пространство Восточно-Казахстанской области представляет интересную и своеобразную страницу в ономастической системе Казахстана. Здесь на стыке границ нескольких государств, топонимические наименования представляют собой уникальную возможность сопоставления культур, традиций, истории народов населяющих территорию области. Из глубины веков они повествуют о страницах истории края, свидетельствуют о исторических преобразованиях, о заимствованиях, когда вместе с названием в другую среду постепенно входять сами действия или явления, им некогда обозначеные.

Библиография
1. Центральный государственный архив РК. Ф. 15. Оп. 1. Д. 1585.
2. Центральный государственный архив РК. Ф. 15. Оп. 1. Д. 2217.
3. Центральный государственный архив РК. Ф. 15. Оп.1. Д. 2312.
4. Коншин Н.Я. Материалы для истории Степного края. Записки Семипалатинского под отдела Западного Сибирского отдела императорского русского географического общества. Вып. 11. Семипалатинск. 1905. С..11. – ГА ВКО . Ф. 32. Оп. 1. Д. 17.
5. Государственный архив Восточно-Казахстанской области. Ф. 32. Оп. 1. Д.17.
6. Центральный государственный архив РК. Ф. 15. Оп. 1. Д. 1665.
7. Центральный государственный архив РК. Ф. 15. Оп. 1. Д. 1736.
8. Центральный государственный архив РК Ф. 15. Оп. 1. Д.1668.
9. Центральный государственный архив РК Ф. 15. Оп. 1. Д. 1670.
10. Центральный государственный архив РК Ф. 15. Оп. 1. Д. 1673.
11. Центральный государственный архив РК Ф.15. Оп. 1. Д. 1733.
12. Центральный государственный архив РК фонд 15. Оп. 1. Д. 1670.
References
1. Central State Archive of the Republic of Kazakhstan. F. 15. Op. 1. D. 1585.
2. Central State Archive of the Republic of Kazakhstan. F. 15. Op. 1. D. 2217.
3. Central State Archive of the Republic of Kazakhstan. F. 15. Op.1. D. 2312.
4. Konshin N.Ya. Materials for the history of the Steppe region. Notes of the Semipalatinsk sub-department of the Western Siberian Department of the Imperial Russian Geographical Society. Issue 11. Semipalatinsk. 1905. C..11. – GA of East Kazakhstan region . F. 32. Op. 1. D. 17.
5. State Archive of the East Kazakhstan region. F. 32. Op. 1. d.17.
6. Central State Archive of the Republic of Kazakhstan. F. 15. Op. 1. D. 1665.
7. Central State Archive of the Republic of Kazakhstan. F. 15. Op. 1. d. 1736.
8. Central State Archive of the Republic of Kazakhstan F. 15. Op. 1. d.1668.
9. Central State Archive of the Republic of Kazakhstan F. 15. Op. 1. d. 1670.
10. Central State Archive of the Republic of Kazakhstan F. 15. Op. 1. d. 1673.
11. Central State Archive of the Republic of Kazakhstan F.15. Op. 1. D. 1733.
12. Central State Archive of the Republic of Kazakhstan Fund 15. Op. 1. D. 1670

Результаты процедуры рецензирования статьи

В связи с политикой двойного слепого рецензирования личность рецензента не раскрывается.
Со списком рецензентов издательства можно ознакомиться здесь.

Отзыв
На статью «Переименование населенных пунктов Восточно-Казахстанской области в 1900-1917 гг. как нарушение устойчивости топонимической системы»

Предметом исследования выступают исторические изменения (переименования) названий населенных пунктов Восточно-Казахстанской области в 1900-1917 годы. Целью же работы является изучение причин и факторов переименования населенных пунктов Восточно-Казахстанской области. Автор рассматривает переименования населенных пунктов как нарушения топонимической системы региона, которая формировалась на протяжении длительного времени.
Методология исследования базируется на принципах объективности и принципах историзма. Автор рецензируемой работы использует историко-сравнительный метод, который дает возможность понять сущность конкретной исторической обстановки и причины, влияющие на возникновение или переименование того или иного населенного пункта.
Актуальность. Топонимика является одной из характерных черт истории региона, т.к. топоним не только географическое название, а след на картографическом документе, который имеет свою историю возникновения, языковое происхождение и краткое, но довольно-точное значение. Освоение Россией ее окраин, к коим относится и Восточный Казахстан, история его вхождения в состав Российского государства имеет свою историю и переименование названия населенных пунктов было своего рода «маркировкой» пространства. После распада СССР пошел обратный процесс, переименование русских названий на казахские. На протяжении ряда десятка лет в целом на постсоветском пространстве (в России, в Казахстане и т.д.) довольно остро строит проблема возвращения исторических наименований населенным пунктам и актуальность рецензируемой статьи не вызывает сомнений.
Научная новизна состоит в постановке проблемы, постольку процессы переименования названий населенных пунктов в Восточном Казахстане не изучались. Научная новизна заключается во введение новых источников, касающихся топонимической истории Восточного Казахстана, показано общее и особенное в формировании топонимики региона, впервые получили освещение вопросы, касающиеся принципов переименования населенных пунктов и характера этих переименований в 1900-1917 годы.
Стиль, структура, содержание. Стиль академический с элементами описательности. Структура работы направлена на достижение цели исследования, последовательно изложена и логически связана. Содержание работы полностью соответствует названию. Автор показывает историю появления того или иного населенного пункта, раскрывает историю его возникновения, раскрывает занятия жителей населенного пункта и их численность, национальный состав. Эти сведения очень ценны и важны, т.к. показывают, что в Восточном Казахстане были населенные пункты, сформированные не только самими казахами, но узбеками, татарами и представителями других национальностей. В этой связи интересна история села Ахмирово и несколько версий возникновения названия этого села. Статья снабжена двумя таблицами, в первой представлены переселенческие участки Усть-Каменогорского уезда за 1910 г., а во второй старые и переименованные названия казахских сел на основании приказа №5565 Степного Генарал-губернатора 28 февраля 1917 года.
Библиография работы состоит только из архивных документов, и автор не привел ни одну работу, касающуюся вопросов топографии или ономастики и это можно считать определенным минусом работы. Вместе с тем, статья подготовлена достаточно квалифицированно и это указывает, что автор в теме разбирается.
Ответ оппонентам. Текст статьи, источники и выводы, полученные автором рецензируемой статьи в ходе работы, являются ответом оппонентам.
Выводы статьи объективны и логичны. Автор рецензируемой работы отмечает, что «топонимическая пространство Восточно-Казахстанской области представляет интересную и своеобразную страницу в ономастической системе Казахстана. Здесь на стыке границ нескольких государств, топонимические наименования представляют собой уникальную возможность сопоставления культур, традиций, истории народов, населяющих территорию области». И с этим выводом трудное не согласиться.
Статья написана на интересную тему, имеет признаки новизны, представляет интерес как для специалистов, так и широкого круга читателей.


Ссылка на эту статью

Просто выделите и скопируйте ссылку на эту статью в буфер обмена. Вы можете также попробовать найти похожие статьи


Другие сайты издательства:
Официальный сайт издательства NotaBene / Aurora Group s.r.o.