по
Litera
12+
Меню журнала
> Архив номеров > Рубрики > О журнале > Авторы > О журнале > Требования к статьям > Редакционный совет > Редакция > Порядок рецензирования статей > Рецензирование за 24 часа – как это возможно? > Политика издания > Ретракция статей > Этические принципы > Политика открытого доступа > Оплата за публикации в открытом доступе > Публикация за 72 часа: что это? > Политика авторских прав и лицензий > Политика цифрового хранения публикации > Политика идентификации статей > Политика проверки на плагиат
Журналы индексируются
Реквизиты журнала

ГЛАВНАЯ > Журнал "Litera" > Рубрика "Лингвистика"
Лингвистика
Водясова Л.П. - Семантические особенности и функциональная нагрузка сравнений в романе А.М. Доронина «Баягань сулейть» («Тени колоколов») c. 1-13

DOI:
10.7256/2409-8698.2015.2.15955

Аннотация: Предметом анализа в статье являются сравнения, относящиеся к типу семантических преобразований, в основе которых лежат аналогия и уподобление. Объект исследования – их семантические особенности и функциональная нагрузка в романе известного мордовского писателя А. М. Доронина «Баягань сулейть» («Тени колоколов»). Это художественно-изобразительное средство придает произведению стилистическое разнообразие, выражая в образной форме сущность предмета. Система сравнений и способы их применения отражают мировосприятие автора, позволяют охарактеризовать его идиостиль, эстетические принципы и нравственно-философские убеждения. Основным методом исследования является описательный, основанный на наблюдениях за сравнениями как изобразительно-выразительным средством языка, их описании и классификации. На основе проведенного исследования автор приходит к выводу о том, что в рассматриваемом произведении выделяются две группы сравнений – 1) с эксплицитными и 2) имплицитными основаниями. Сравнения первого типа содержат прямое наименование признака, являющегося общим для сопоставляемых явлений. Второй тип образуют сравнения с частичной и полной имплицитностью основания, при этом первые содержат наименования тех аспектов предмета, которые имеют общие признаки с соответствующими аспектами эталона, в состав вторых такие наименования не входят. Оба типа в романе выполняют компрессивную и ассоциативную функции, привнося в ткань художественного текста эмоциональность, динамичность, выразительность.
Махина Л.А. - Высказывания с негативной оценочностью как элементы структуры и смысла конфликтогенных текстов c. 1-10

DOI:
10.7256/2409-8698.2016.4.20464

Аннотация: Предметом исследования являются средства выражения пейоративной оценки и особенности их употребления в конфликтогенных немецкоязычных текстах. Конфликтогенные тексты практически не подлежат рассмотрению в лингвистике как отдельный вид текстов, входящих в поле агональной коммуникации. Между тем, к особенностям подобного вида текстов относится их способность поддерживать и эскалировать конфликт за счет персуазивного воздействия на реципиентов с целью изменения их коммуникативно-прагматической установки в отношении третьих лиц или предмета речи на враждебную. Подобное изменение установки на враждебную осуществляется в том числе за счет создания особых контрастных образов для категорий лиц «свои»-«чужие». Созданию контраста между группами «свои»-«чужие» служат полярные оценки указанных групп: мелиоративные и пейоративные. В статье приводится анализ негативной оценочности группы «чужих». Лингвистическое исследование выполнено на основе лексико-семантического и контекстуального методов анализа с использованием базовых словарей немецкого языка. В современной лингвистике в связи с постоянным нарастанием напряженности в социально-политических отношениях актуальным является изучение языковых и речевых явлений, функционально связанных с возникновением конфликтных коммуникативных ситуаций и конфликта – как источника и следствия противоборства между участниками речевой коммуникации. Лингвистическому исследованию конфликтных ситуаций в процессе коммуникации посвящено большое количество работ отечественных и зарубежных специалистов, в которых рассматриваются разные аспекты агональной коммуникации, то есть общения, в основе которого лежат некооперативные, или диссонансные, речевые действия коммуникантов. Несмотря на достаточно большое число исследований по данной проблематике в них недостаточно полно освещены вопросы порождения и структуры конфликтогенных текстов, которые являлись до сих пор объектом работ по судебной лингвистике. Проведенное исследование позволяет дать определение конфликтогенным текстам с точки зрения лингвистики и выявить их основные структурно-семантические составляющие.
Быкова Л.В., Коптякова Е.Е. - Функционирование прецедентного имени «Мюнхгаузен» в современных российских печатных СМИ c. 1-9

DOI:
10.7256/2409-8698.2017.2.22523

Аннотация: Объектом исследования является прецедентное имя «Мюнхгаузен». В статье рассматриваются особенности функционирования данного прецедентного имени в современной российской прессе. Печатные СМИ не могут так оперативно реагировать на происходящие в мире события, как, например, телевидение, радио или Интернет. Поэтому в последние годы ведущей для печатной прессы становится воздействующая функция. Особе внимание уделяется тому, какие из связанных с прецедентным именем«Мюнхгаузен» прецедентных ситуаций актуализируются в российских печатных СМИ, и какое влияние они призваны оказывать на читателей. При отборе материала для исследования использован метод случайной выборки. В ходе обработки полученного корпуса примеров проводились когнитивно-дискурсивный анализ прецедентных феноменов, а также их сопоставление и классификация. Новизна исследования заключается в том, что автор впервые обращается к исследованию конкретного прецедентного феномена, связанного с немецкой культурой, в дискурсе российских печатных СМИ. В результате исследования выявлено, что прецедентное имя «Мюнхгаузен» актуализирует значения "человек, который беззастенчиво лжет" и "фантазер", а для прецедентных ситуаций характерна преимущественно формальная актуализация.
Щепалина ?.?. - Об особенностях функционирования авторского текста в драматургии А. Касоны c. 1-9

DOI:
10.25136/2409-8698.2018.2.25687

Аннотация: Предметом исследования является функционирование авторского текста в пьесах испанского драматурга ХХ века А. Касоны. Подробно рассматривается механика усиления образности, суггестивности пьесы за счет использования драматургом экспрессивного потенциала авторского текста. Среди особенностей драматургии Касоны отмечается поэтическая равнозначность сценического диалога и авторского текста, функциональное и лингвостилистическое разнообразие ремарок, их импрессионистичность, а также стремление к диалогу с интерпретатором. В статье представлен обширный иллюстративный материал, позволяющий аргументировать теоретические положения исследования. В работе применялись методы контекстного, компонентного, дискурсивного и стилистического анализа, метод наблюдения, обобщения и описания. Научная новизна статьи связана с малой изученностью творчества А. Касоны отечественными исследователями. Работа вносит определенный вклад в расширение представлений об испанском театре и в изучение жанровых особенностей пьесы. Анализ комедий Касоны позволяет сделать вывод, что авторский текст не только помещает действие пьесы в микро- и макроситуативный контекст, но и выступает в функции поэтического знака.
Сычугова ?.?., Евласьев ?.?. - Вербальные средства репрезентации эмоционального состояния личности (на материале англоязычных художественных фильмов) c. 1-10

DOI:
10.25136/2409-8698.2019.1.28271

Аннотация: Статья посвящена изучению вербальных средств представления эмоционального состояния личности на материале англоязычных художественных фильмов. Несмотря на то, что в настоящее время существует много научных работ, рассматривающих вопрос языкового отражения эмоций, ученые-лингвисты подчеркивают недостаточную разработанность основных вопросов теории лексической эмотивности. Статья включает анализ функционирования языковых средств при создании положительных и негативных эмоциональных состояний личности в процессе коммуникации. Основой исследования послужила классификация эмоций, разработанная К.Э. Изардом. Исследование выполнено в рамках дискурсивной парадигмы знаний. Используются методы и приемы лингвистического анализа фактического материала: метод сплошной выборки, компонентный анализ и контент-анализ лексических единиц. Научная новизна работы состоит в дискурсивном анализе эмоциональных состояний личности в английской лингвокультуре. Анализ фактического материала позитивных эмоций таких как интерес, радость и удивление выражаются чаще всего посредством междометий и эксплетивов, восклицательных предложений, в состав которых входят конструкции с местоимением I, эллиптических предложений, а также эмоционально окрашенной лексики. Языковая реализация негативных эмоций таких как гнев, печаль, презрение, страх, стыд и вина выражаются чаще всего с помощью эмоционально окрашенной лексики, эксплетивом God, эллиптическими предложениями, а также интонацией.
Киреева Е.В. - К вопросу о синтаксических типах художественной прозы (на материале трилогии Ф. Сологуба «Творимая легенда») c. 1-8

DOI:
10.25136/2409-8698.2019.5.30260

Аннотация: В статье рассматриваются два типа художественной прозы, выделенные Н.Д. Арутюновой, – «классическая» (иерархическая) и «актуализирующая» (поэтическая) в сопоставлении с альтернативными точками зрения на данную дихотомию. Анализ фрагмента из трилогии Ф. Сологуба «Творимая легенда» - образца символистской и «нетрадиционной» прозы, а также «прозы поэта», где совмещаются два типа повествования, позволяет более детально рассмотреть переключение между иерархической и поэтической прозой и ответить на вопрос, являются ли данные характеристики постоянной стилевой чертой автора (как полагает Н.Д. Арутюнова) или частью его писательских тактик (как полагает М.Ю. Сидорова). В связи с этим рассматриваются функции смены синтаксических типов прозы и прослеживается соотношение между ними и типами повествования (по Е.В. Падучевой). Выясняется, что переход от синтагматической к парадигматической прозе связан с переключением авторского модуса на модус персонажа, а также со сменой типа рассказчика с автора-повествователя на свободный косвенный дискурс, выделяемый Е.В. Падучевой. Стилистическая характеристика синтаксиса произведения также оказывается связана с параметром «лиризованности» текста, которая придаётся ему с помощью «рубленого» синтаксиса, имплицитности связей, безглагольных предложений, повышенной роли интонации и паузы и ряда других средств. Анализ фрагмента «Творимой легенды» показывает, что автор в равной степени владеет двумя типами прозы и использует их в соответствии со своим замыслом.
Ан Д. - Способы выражения модальности в русском и корейском языках c. 8-16

DOI:
10.25136/2409-8698.2019.4.30340

Аннотация: Предметом исследования является сопоставление способов выражения модальности в русском и корейском языках. В коммуникативном действии человечества включается не только передача факта, но выражение оценки или установки к факту. Поэтому модальность является универсальным понятием языков мира, но её способы выражения разнообразны и эквивалент найти трудно. В данной работе рассматриваются способы выражения модальности корейского и русского языков и их семантические характеристики с точки зрения синхронии и диахронии. Для обеспечения актуальных примеров использовались фрагменты текста романа «Мастер и Маргарита» М. А. Булгакова и его перевод на корейский язык. В результате установлено, что стратегии выражения модальности в русском и корейском языках имеют сходства и различия с точки зрения развития модального значения и грамматикализации. Что касается нтонационного средства выражения модальности, то смысловая нагрузка в корейском языке всегда находится в конце предложении.
Водясова Л.П. - Метафорическое моделирование концепта «религия» в романе А. М. Доронина «Баягань сулейть» («Тени колоколов») c. 9-20

DOI:
10.7256/2409-8698.2015.4.18227

Аннотация: Предметом анализа в статье является концепт «религия», репрезентирующий проблему самосознания личности и ее места в обществе. Это один из наиболее значимых концептов в языковой картине мира практически любого народа, так как, несмотря на степень нашей религиозности, мы все относимся к каким-либо конфессиям. Он является одним из самых сложных в силу своей неоднозначности и теологической ориентированности, так как его признаки могут быть различными не только у представителей разных языковых сообществ, но и у носителей одной культуры, принадлежащих, например, к разным конфессиям. Ввиду огромного референциального поля концепта, мы решили рассмотреть его представление локально, на материале одного конкретного произведения – романа Народного писателя Мордовии Александра Макаровича Доронина «Баягань сулейть» («Тени колоколов»). Задачи исследования нами были определены следующим образом: 1) выявить корпус лексических единиц – религионимов, используемых автором для номинации сакральных объектов, и классифицировать их по тематическим группам; 2) среди выделенных лексических единиц определить те, которые обладают метафорическими значениями; 3) установить контексты, раскрывающие метафоричность концепта. В качестве метода исследования был определен описательный, основанный на наблюдениях за религионимами и их функционировании в определенных контекстах. На основе проведенного исследования мы пришли к выводу о том, А. М. Доронин воплотил православную в своей основе картину мира. Основным концептом становится концепт «религия», особенностью которого является ее метафорическое представление, что находит свое языковое подтверждение в тексте произведения. Писатель использует большое количество религионимов – лексем, связанных с ежедневной религиозной жизнью людей представленного в романе исторического периода. Среди наиболее значимых содержательных составляющих концепта десять контекстов. Они содержат эмоциональный, эстетический и художественный элементы и являются свидетельством метафоричности концепта, содержание которого можно сформулировать как объективную индивидуальную и коллективную духовную связь Бога и человека, основанную на вере человека в Бога и поклонении ему.
Мерзлякова К.Б. - Особенности реализации модальности в испанском гендерном медиадискурсе (на материале журналов Cosmopolitan и Telva) c. 10-16

DOI:
10.25136/2409-8698.2018.1.25269

Аннотация: Предметом настоящего исследования являются функционально-семантические особенности выражения категории модальности в испанских глянцевых журналах. Особое внимание уделяется теоретическим аспектам исследования модальности и различным подходам к изучению вопроса, так как на настоящий момент, несмотря на всплеск интереса к данной категории, модальность остаётся одним из наиболее многогранных и неоднозначных феноменов в лингвистике. Данное исследование ставит целью определение взаимоотношения персуазивности и иллокутивной модальности в медиатексте. Рассматривается влияние продуцируемых в медиадискурсе высказываний на конструирование гендера. Приводятся результаты анализа материала популярных испанских глянцевых журналов Cosmopolitan и Telva, отобранного методом сплошной выборки. Новизна исследования заключается в том, что персуазивная функция рассмотрена наряду с иллокутивной силой продуцированного высказывания как особо важные функциональные характеристики медиатекстов, посредством чего можно изучить положение адресанта в медиадискурсе и характер взаимодействия с его аудиторией. Анализ имплицитной манифестации мнения адресанта даёт понять, каким образом медиа манипулируют ценностями, оценками и мнениями реципиентов.
Водясова Л.П. - Функции металексем в художественном тексте (на материале произведений мордовских писателей) c. 11-19

DOI:
10.7256/2409-8698.2016.2.18957

Аннотация: Предметом анализа в статье является металексика – класс слов наивысшего уровня обобщения. Задачи исследования нами были определены следующим образом: 1) квалифицировать класс металексем; 2) выявить его основные признаки; 3) установить функции, которые они выполняют в художественном тексте. Метасловам свойственны следующие признаки: широкая понятийная основа, позволяющая соотноситься с большим классом денотатов; отсутствие четкого денотативного значения и высокая степень абстракции, обобщения в системе языка; опосредованная номинация и, следовательно, синсемантия. В качестве метода исследования был определен описательный, основанный на наблюдениях за металексемами и их функционировании в художественных текстах мордовских писателей на эрзянском языке. На основе проведенного исследования мы пришли к выводу о том, что отмеченные слова писателями часто употребляются для более сжатого наименования какого-либо детально описанного факта, явления, целого эпизода для его обобщения, суммирования и подведения под определенную квалификацию. Они, как правило, отражают авторскую оценку сообщаемого и повторяют предыдущую часть текста или какого-либо его компонента на более высоком уровне абстракции (анафорическая замена), а также могут употребляться в зачине текста, тем самым организуют все дальнейшее описание или повествование (катафорическая замена).
Суворова Н.Н. - Морфологическое наполнение рекламных слоганов в сфере образования c. 11-16

DOI:
10.7256/2409-8698.2016.4.21424

Аннотация: Статья посвящена вопросам исследования текстовой рекламы с точки зрения морфологии русского языка. Обращение к данной теме обусловлено возможностью рассмотрения обширного языкового материала, интересом к рекламе с точки зрения русского языка и отсутствием исследований в данной области. В статье описываются самостоятельные части речи, особенности их использования и частотность употребления в рекламных слоганах, представляющих образовательные услуги. Объект исследования - самостоятельные части речи в рекламных слоганах, представляющих сферу образования. Целью исследования является описание особенностей и анализ частотности употребления самостоятельных частей речи в слоганах рекламы образования. Практической базой исследования послужили рекламные слоганы в сфере образования. Для решения поставленных в исследовании задач использовались методы обработки данных: математические и статистические. В процессе анализа рекламного материала сферы образования было выявлено, что такие части речи, как имя существительное, имя прилагательное и глагол встречаются чаще остальных. Имена существительные с присущей им информативностью выполняют свою основную функцию в рекламе – номинацию и занимают первое место. Глаголы придают рекламному слогану динамику, привлекают и удерживают внимание потребителя, имена прилагательные украшают рекламное сообщение, конкретизируют услугу. В рекламе они используются почти с одинаковой частотой. Другие части речи: имя числительное, местоимение и наречие – встречаются реже, но выполняют не менее важные функции: указание на рекламируемый товар, конкретизация услуги, преобладание рекламируемого признака.
Иванова С.В. - Стилистическое использование временных форм глагольного сказуемого в якутском языке c. 11-19

DOI:
10.25136/2409-8698.2019.1.28694

Аннотация: Предметом исследования являются стилистические особенности временных форм глагольных сказуемых якутского языка. Сегодня изучение проблем стилистики необходимо для разработки и кодификации стилистических норм современного якутского языка, решения прикладных задач в современных условиях его функционирования. Так как синтаксис якутского языка имеет отличительно богатый и разнообразный набор стилистических средств, исследование временных форм глагольного сказуемого раскрывает основной стилистический потенциал предложения. В статье на богатом фактическом материале описаны стилистические особенности и экспрессивные возможности глагольного сказуемого. В результате анализа даётся лексико-семантическая и грамматико-семантическая характеристика временных форм глагольных сказуемых, специфичных для разговорного, художественного и публицистического стилей. Кроме этого выявляются количественные показатели глагольных сказуемых в разговорной, художественной речи и публицистике. Семантико-стилистическому и статистическому анализу подвергаются глагольные сказуемые в форме времени, функционирующие в разговорном, художественном и публицистическом стилях речи якутского языка. Богатая синонимия временных форм глагольного сказуемого свидетельствует о высоком развитии и широких возможностях синтаксиса якутского языка. Использование в речи различных форм времени с разнообразными стилистическими и экспрессивными значениями необходимо для сохранения и возрождения традиционных особенностей родного языка, обогащения словарного запаса молодого поколения.
Матвеева А.А. - Текстовые функции давнопрошедшего в значении предшествования. (на материале художественных произведений XVI-XIX веков) c. 12-20

DOI:
10.25136/2409-8698.2017.4.24792

Аннотация: Предметом исследования, приведенного в данной статье, являются текстовые функции формы французского давнопрошедшего времени, которые следуют из значения предшествования. К таковым можно отнести восстановление хронологического порядка событий, а также участие в анафорической отсылке к уже описанным ранее событиям. Семантика давнопрошедшего анализируется в сравнении с другими формами прошедшего времени. Рассматриваются изменения в употреблении формы давнопрошедшего в период с XVI по XIX века. Приводится классификация контекстов, в которых данная форма осуществляет упомянутые функции. Для анализа употребления давнопрошедшего используется психосистематическая теория глагольного времени в функциональной интерпретации. Грамматическое время исследуется с учетом характеристик психологического времени личности. Основные выводы касаются типологии контекстов употребления давнопрошедшего. Если в текстах XVI века анафорическая отсылка осуществлялась давнопрошедшим только при наличии дополнительного указательного элемента, то в последующих веках это становится необязательным, а в исследованных текстах XIX века отсылка осуществляется без указательного элемента. Что касается общего случая функции восстановления хронологического порядка, то он остается неизменным на протяжение исследованного периода.
Нилогов А.С. - "Снипование" как именование (антиязыковая методология в помощь ДНК-генеалогии) c. 18-25

DOI:
10.7256/2409-8698.2016.1.17670

Аннотация: В статье рассмотрена проблема выделения новых снипов (однонуклеотидных полиморфизмов) как лингвофилософская проблема именования ("ономафикации") наших далёких предков, ещё, возможно, не имевших собственных имён, но которых можно выделять/различать на основании присвоения порядкового номера снипа как в любой биологической (в данном случае - генетической) таксономии. Нам видится насущной проблема "снипования"/снипирования как именования/"антропонимофикации" далёких предков: от Y-хромосомного Адама через все узловые точки (гаплогруппы/снипы) к документально подтверждённой фактологии классической генеалогии. В статье используются такие методы, как: антиязыковой, генетический (Y-хромосомное ДНК-тестирование), генеалогический, ДНК-генеалогический, источниковедческий, эвристический. Новизна исследования заключается в том, что установлена междисциплинарная связь между двумя современными методами научного познания: антиязыковой методологией и методами ДНК-генеалогии (генетической генеалогии). Благодаря этому удаётся восполнить возможности как ДНК-генеалогии за счёт расширения её антропонимной фактологии в тех случаях, когда исчерпывается документально-источниковедческая база классической генеалогии, так и антиязыковой методологии посредством включения новых типов антислов в состав ДНК-генеалогизмов.
Дзахова В.Т., Дзодзикова З.Б. - Фразеологизмы как отражение мировоззрения народа (на материале анализа фразеологизмов с компонентами УД/ДУША/Seele в осетинском, русском и немецком языках) c. 20-25

DOI:
10.25136/2409-8698.2018.2.25811

Аннотация: Предметом исследования в данной статье являются фразеологизмы осетинского, русского и немецкого языков с компонентами УД/ДУША/SEELE. Целью анализа являлось выявление универсальных и специфических черт данных понятий в сопоставляемых языках. Как и предполагалось, наиболее значимыми анализируемые понятия являются для осетинского и русского языков, для носителей которых важную роль играет приверженность христианству. Ослабление религиозных верований немцев отразилось в языке в использовании слова Seele в переносном значении как «сердцевина каких-либо инструментов, предметов». Прибегая к семному и грамматическому методам анализа, устанавливается грамматическая структура фразеологизмов и внутренняя форма, характер которой устанавливается с помощью сопоставления значения фразеологизма с буквальным значением компонентов. Новизна исследования заключается в том, что впервые сопоставляются фразеологизмы трех индоевропейских языков, два из которых (осетинский и русский) несколько веков находятся в состоянии тесного контакта, а третий (немецкий) сталкивается с ними лишь в учебном процессе, при преподавании осетинской и русской аудиториям немецкого языка.
Завьялова Ю.А. - Анализ структурных особенностей иноязычных эргонимов (на материале названий предприятий общественного питания городов Вены и Берлина) c. 20-25

DOI:
10.25136/2409-8698.2019.1.28688

Аннотация: Существование тех или иных эргонимов в языковом пространстве любого города связано с различными экстралингвистическими факторами. Объектом исследования являются иноязычные эргонимы, в частности названия кафе и ресторанов, которые представлены в языковом пространстве австрийского города Вены и немецкого города Берлина. Автор подробно рассматривает особенности функционирования иноязычных эргонимов и анализирует их и сопоставляет по языку-источнику, по количеству элементов в составе эргонимов, а также выделяет определенные словообразовательные типы иноязычных эргонимов. При отборе материала для исследования использован метод случайной выборки. В качестве основного метода исследования выступает метод научного описания, включающий приемы непосредственного наблюдения, систематизации, классификации, интерпретации. Научная новизна работы состоит в том, что характер функционирования иноязычных эргонимов в языковом пространстве города Вены и города Берлина зависит от структуры и способов номинации эргонимов. Анализ фактического материала показал, что к самым распространенным иноязычным эргонимам относятся названия английского происхождения, многокомпонентные, нетранслитерированные названия с использованием морфологического и синтаксического словообразовательных типов.
Парамонова М.К. - Лексическая синонимия религиозной лексики: особенности и типология c. 23-28

DOI:
10.25136/2409-8698.2018.1.25050

Аннотация: Предметом исследования является синонимия религиозной лексики. В ходе исследования было выяснено, что религиозной лексике свойственна своеобразная избыточность синонимии, приводящая к наращиванию способов выражения одного и того же явления. Основной особенностью синонимии лексики религиозной сферы является активное вступление в отношения абсолютной синонимии. Были выделены источники абсолютной синонимии (словообразовательные процессы, иноязычная лексика, слова с разной внутренней формой и др.), а также особенности синонимических пар и рядов (противопоставление по сферам употребления, стилям и экспрессивности). Материалом для исследования послужили около 150 синонимических пар и рядов, выбранных из выпуска "Бог, религия" Русского тематического словаря, для которых был проведен сплошной анализ с последующей классификацией. Религиозная лексика неоднократно становилась объектом изучения в аспекте языковой картины мира, православного дискурса и словарного отображения, однако исследований системных языковых явлений данного лексического пласта практически нет. Последовательное изучение синонимических связей религиозной лексики позволяет обнаружить ранее не описанные особенности и закономерности.
Mel'dianova A.V. - Functional Peculiarities of the Continuous Form in Modern English c. 26-31

DOI:
10.25136/2409-8698.2018.2.26032

Abstract: The article is devoted to the peculiarities of functioning the continuous form in the English language. The semantics of this form does not allow to use some verbs the meaning of which contradicts the idea of process. Recently there has been a tendency towards increase in the number of such verbal forms used in the continuous form and this is what makes this study perspective. The aim of the article is to analyze the semantic selectivity of the continuous forms and lexical and grammatical factors under which some verbs of different semantics acquire the possibility to be used in the continuous form. Lexical and grammatical factors are discribed in the article and their contribution to the general meaning of the sentence is pointed out. In her research Meldianova applies the following research methods: description used to define, interpret and classify the meaning of verbs under study; and comparison used to analyze various semantic groups of verbs. Linguists have quite contradictory views on the meaning of the continuous form of verbs. Some of them believe that continous verbs denote a specific kind of verbs and describe an action that is being performed at the moment. Others believe that the continous form expresses a temporal meaning, in particular, simultaneity with some point in time or action. Researchers haven't come to the agreement regarding semantics and particular functions of the continous form in modern English. Moreover, the number of verbs that can be used in the continuous form is constantly growing and their meanings change under the influence of various intra- and extralinguistic context. This creates the novelty of this research. The results of the research prove that verbs of different semantics can be used in the continous form in modern English.
Филистова Н.Ю. - Лингвистическое исследование концепта «Beauty» в английском художественном тексте c. 32-41

DOI:
10.25136/2409-8698.2019.3.30046

Аннотация: Статья посвящена исследованию концептуального пространства в художественном тексте. В качестве предмета изучения рассматривается вербальная репрезентация концепта «Beauty» на материале романа О. Уайльда «The Picture of Dorian Grey». В процессе анализа концептуальной основы художественного текста были рассмотрены особенности концептосферы исследуемого романа; выделен базовый концепт в данном произведении; отобраны и проанализированы лексические единицы, репрезентирующие исследуемый концепт в произведении О. Уайльда. Высокая степень значимости изучения концептов в области когнитивной лингвистики, а также непреходящий интерес к творчеству О. Уайльда обусловили актуальность работы. Основу исследования образуют такие методы исследования как дефиниционный анализ, элементы концептуального анализа, а также статистический метод. Научная новизна работы состоит в том, что концепт «Beauty» до сих пор не подвергался комплексному лингвистическому исследованию на примере романа «The Picture of Dorian Grey». В результате исследования была описана фреймовая организация базового концепта «Beauty». Рассмотрев вербальную реализацию концепта «Beauty» в анализируемом романе, были выявлены доминирующие фреймы.
Мухамадьярова А.Ф. - Лингвоцветовая картина мира представителей немецкой, русской и татарской культур (на материале фразеологических и паремиологических единиц) c. 37-43

DOI:
10.25136/2409-8698.2019.2.29588

Аннотация: Роль цвета в языковой картине мира различна у разных народов, этносов и даже индивидов. В символических значениях цветообозначений отражается языковая (цветовая) картина мира каждого языка. Объектом исследования являются фразеологические и паремиологические единицы с компонентом колоронимами grün, зеленый, яшел в немецком, русском и татарском языках.Автор приводит этимологическую характеристику колоронимов, подробно рассматривает символические значения цветообозначений, выделяет их национально-специфические особенности и универсальные черты в сопоставляемых языках. При отборе материала использовался метод сплошной выборки, а также применялись метод компонентного анализа, метод структурного анализа, метод семантического анализа и сопоставительный метод. Научная новизна заключается в сопоставительном подходе к изучению фразеологических и паремиологических единиц с компонентом-колоронимом разноструктурных языков. Установлено, что символические значения ‘неприятный’ и ‘красивый, хороший’ характерны только для фразеологизмов, пословиц и поговорок немецкого и татарского языков. Символические значения ‘ложь, обман, иллюзия’ и ‘красота’ присущи немецкому и татарскому языкам. Сделан вывод о том, что символические значения ‘природа’, ‘молодость, неопытность’; ‘свобода’ присутствует во всех трех языках.
Пилюгина Н.Ю. - Текстовые функции фразеологизированных сочетаний (на примере сочетания «в любом случае») c. 38-46

DOI:
10.25136/2409-8698.2017.3.23572

Аннотация: В статье анализируются синтаксические функции фразеологизированных сочетаний. Объектом нашего внимания являются фразеологизированные сочетания, которые начинают выполнять синтаксические функции, свойственные служебным словам, и при этом сохраняют в той или иной степени свои первоначальные свойства. Целью нашего исследования является анализ функционирования одной из таких единиц – «в любом случае». В структуре текста «в любом случае» может занимать разные позиции: абсолютного начала, абсолютного конца предложения, а также неначальную позицию. В рамках работы решается следующая задача: есть ли зависимость между синтаксической позицией и сферой действия данного сочетания. Исследуемый материал мы представляем с позиций функционально-синтаксического подхода, функционально-семантического метода описания специфики реализации значений в тексте. В статье описывается семантическая структура текста, в котором функционирует сочетание «в любом случае», сфера действия этого сочетания. На основе анализа фактов сделано заключение о том, что данное фразеологизированное сочетание в начальной позиции выполняет текстовую функцию, сфера действия данного сочетания всегда выходит за пределы одного высказывания - в текст. Данное сочетание сигнализирует о безальтернативной ситуации, которая разворачивается на фоне двух и более вариативных. Анализируются средства экспликации семантической структуры текста, в состав которых как собственно лексические средства (на основе антонимии значений), так и служебные показали (союзы, вводно-модальные слова).
Шеломенцев ?.?. - Динамика представления действительности в Посланиях Президента Российской Федерации Федеральному Собранию c. 39-49

DOI:
10.7256/2409-8698.2017.1.22343

Аннотация: Объектом нашего исследования являются метафоры присутствующие в политическом дискурсе. Предметом исследования является динамика представления действительности в Посланиях Президента Российской Федерации Федеральному Собранию за 2000 и 2016 годы за авторством Путина В.В.Статья посвящена выявлению динамики в представлении действительности Послании Президента РФ Федеральному Собранию. В качестве материала для исследования динамики автор использует анализ метафор в Посланиях Президента РФ Федеральному собранию основываясь на том, что метафоре принадлежит когнитивная функция и функция категоризации действительности. Анализируя тексты посланий автор выявляет количественный и качественный состав метафор, связывая с изменениями этого состава динамику в представлении действительности. Методология настоящего исследования строится исходя из концепции Дж. Лакофф, М. Джонсон о концептуальной метафоре, строящаяся на когнитивно-дискурсивной парадигме. Количество метафор определяют не только то, о чем говорит В.В. Путин в Посланиях Президента Российской Федерации Федеральному Собранию, но и то, как он сам относится к этому. Что соответственно позволяет в контексте когнитивистики говорить о изменении в его мышлении.
Крючкова Е.С. - Реформа русского и украинского языков 1917-21 гг. Причины и следствия c. 43-48

DOI:
10.25136/2409-8698.2019.1.28682

Аннотация: Автор рассматривает реформы правописания на территории России и Украины в 1917 и 1921 года. Предметом исследования является выявление отличий и совпадений в реформах, которые проводились в начале ХХ века. Важной особенностью данного периода являются разные источники влияния (в особенности политические) на процесс формирования новой языковой нормы. На реформу правописания русского языка оказала влияние власть Российской империи и РСФСР, в то время как на территории Украины, во время проведения реформы, кроме них оказывала влияние власть Украинской народной республики. В нашем исследовании, как основной, использован метод сравнения, а также методы идеализации и анализ и синтез Ранее в научных статьях не проводилось сопоставление реформ, которые проводились в русском и украинском языках в 1917-1921 гг.Основным выводом данного исследования является то, что обе реформы, не смотря на единый исторический контекст, а также единство научного аппарата, происходили в разных условиях и не взаимодействовали друг с другом. Также по итогам исследования было выявлено, что, хотя обе реформы приписываются коммунистической власти, изначально они разрабатывались их идеологическими противниками.
Алтухова О.И. - Концептуальные метафоры с областью источника ТЕКСТ в современной англоязычной песенной поэзии c. 43-50

DOI:
10.25136/2409-8698.2019.4.30522

Аннотация: Статья посвящена анализу метафорических структур в массовой культуре. Предметом исследования является языковая репрезентация концептуальных метафор, включающих область источника ТЕКСТ, в популярных песенных текстах на английском языке. Рассматриваются наиболее распространенные метафорические аналогии с областью источника ТЕКСТ, ранее представленные в письменной поэтической традиции; уточняется их частотность, специфика структуры и функционирования в песенной поэзии. Выделяются наиболее типичные лексические единицы, вербализующие группу изучаемых метафор. Устанавливаются возможные способы модификации метафор как на концептуальном, так и на лексическом уровне. Для анализа материала используются методы, разработанные Дж. Лакоффом, М. Джонсоном, М. Тернером в рамках теории концептуальной метафоры. Научная новизна исследования заключается в обращении к концепту ТЕКСТ как источнику метафоризации, который не подвергался детальному рассмотрению в отечественной и зарубежной лингвистике. Также впервые в качестве объекта анализа были выбраны тексты, относящиеся к массовой культуре и ориентированные на взаимодействие с невербальными средствами. Основными выводами проведенного исследования являются следующие: концептуальные метафоры с областью источника ТЕКСТ широко распространены в англоязычной песенной поэзии, обладают стабильной концептуальной схемой, однако их языковые репрезентации отличаются высокой лексической вариативностью за счет введения новых лексических единиц и трансформации устойчивых сочетаний.
Антонова Т.В. - Влияние экстралингвистических факторов на перевод лексики с национально-культурным компонентом c. 46-52

DOI:
10.25136/2409-8698.2017.4.21735

Аннотация: Статья рассматривает экстралингвистические условия при переводе культурных реалий с английского языка на русский, что составляет предмет настоящего исследования. Вследствие тесного взаимодействия языковых и внеязыковых факторов в процессе перевода, не вполне ясно, какова роль каждого из них. Данное положение определяет актуальность исследования. Целью работы является систематизация и уточнение содержания экстралингвистических факторов. Автор анализирует научную литературу и раскрывает содержание таких факторов, как временная, устойчивая, региональная, страноведческая и социальная информация. Задачи работы предполагают обращение к нескольким широко применяемым методам лингвистического исследования: эвристическому, описательному, объяснительному, сравнительному. Новизну исследования представляет решение вопроса о соотношении лингвистических и экстралингвистических факторов на примере культурных реалий текстов информационных агентств. Автор приходит к выводу о том, что соотношение факторов зависит от их взаимодействия, а их эксплицитное выражение — от конкретной речевой ситуации. Так, фактор информативности детерминирует процесс перевода газетного текста. Таким образом, экстралингвистические факторы следует рассматривать и на уровне текста, и на коммуникативном уровне. Работа имеет теоретическое значение в плане моделирования переводческой деятельности и практическое значение в плане верной передачи культурных реалий.
Грамма Д.В., Филистова Н.Ю. - Концептуальная основа спортивного дискурса на материале англоязычных газетных статей c. 49-60

DOI:
10.25136/2409-8698.2019.1.28789

Аннотация: Статья посвящена исследованию спортивного дискурса. В качестве предмета изучения рассматривается вербализация различных концептов на примере англоязычных газетных статей. Целью работы является исследование концептуальной основы спортивного дискурса. Газетный спортивный дискурс относится к важным видам дискурса. Он содержит в себе значения, определяющие спортивную деятельность. В процессе анализа концептуальной основы спортивного дискурса были рассмотрены особенности концептосферы спортивного дискурса; выделены концепты спортивного дискурса; отобраны и проанализированы лексические единицы, репрезентирующие концептосферу спортивного дискурса. Основу исследования образуют такие методы исследования как дефиниционный анализ, элементы концептуального анализа, а также статистический метод. В результате исследования были описаны подконцепты сложного концепта «Спорт». Рассмотрев вербальную реализацию подконцептов в спортивном дискурсе, мы выяснили, какие подконцепты являются доминирующими и встречаются чаще всего. Прежде всего, это "Strength"(16,35% примеров), "Struggle"(13,84% примеров), "Effort"(10,69% примеров), а самым редко встречающимся является подконцепт "Pain"(1,26% примеров).
Варфоломеева Ю.Н., Ленхобоева Т.Р. - Специфика медиатекстов (на примере журналистских текстов студенческой интернет-газеты ВСГУТУ-online) c. 50-56

DOI:
10.7256/2409-8698.2017.1.20827

Аннотация: В статье рассматриваются особенности медиатекстов в интернет-пространстве. Актуализирован феномен подобного медиатекста, который включает в себя вербальный, близкий к традиционному формату, и невербальный, включающий в себя иллюстрации, инфографику, аудио-видеоматериалы, пласты. в ходе исследования анализу подвергается сайт студенческой газеты «ВСГУТУ-online», его структура, внешний вид и медиатексты, которые опубликованы в данной студенческой газете. На репрезентативном материале (более 50 статей) рассмотрены такие характеристики медиатекста, как его композиционное построение, лексический и синтаксический строй, наличие мультимедийных, интерактивных и гипертекстуальных инструментов. При работе над статьей использовались методы лингвистического наблюдения и описания, а также метод языкового анализа. Медиатекст в информационном пространстве Интернет наполняется новыми характеристиками, и по признанию некоторых исследователей становится «уникальным феноменом». Во-первых, медиатекст состоит из равнозначных пластов – вербального и невербального. Во-вторых, наблюдается изменение в вербальном «традиционном» слое произведения, прежде всего за счет трансформации структуры текста, требования к которой заставляют делать текст более дробным. В-третьих, отдельная роль отводится мультимедийным, интерактивным и гипертекстуальным инструментам.
Матвеева А.А. - Функционирование давнопрошедшего времени в значении завершенности и результативности (на материале французских текстов XVI-XXI веков) c. 51-58

DOI:
10.25136/2409-8698.2018.2.26309

Аннотация: Предметом данной статьи являются семантические характеристики формы давнопрошедшего времени, свойственные ей во французских текстах XVI - XXI веков. Исследуются значения завершенности и результативности и параметры контекста, которые необходимы для реализации этих значений. К данным параметрам можно отнести особенности цитированных текстов в целом, например, динамику смены временных планов; синтаксические особенности исследуемых фрагментов текста; характер лексических маркеров, как, например, обстоятельства времени и места. Иллюстративный материал сгруппирован в соответствии со степенью выраженности значения завершенности, по возрастанию. Для анализа эмпирического материала используется психосистематическая теория глагольного времени, интерпретированная в функциональном ключе. Грамматическое время исследуется с учетом характеристик психологического времени личности. Основные результаты касаются параметров контекста, необходимого для реализации значений завершенности и результативности. Для присутствия значения результативности необходимо, чтобы порядок следования глаголов в тексте совпадал с порядком описываемых событий, а также, чтобы глагол в давнопрошедшем был логически связан со следующим глаголом. Значение завершенности отличается тем, что глагол в давнопрошедшем не связан логически со следующим за ним глаголом. В течение исследуемого периода возрастает частотность случаев завершенности и результативности у давнопрошедшего.
Скачёва Н.В. - Семантика концепта «справедливость» в образных фразеологизмах русского и немецкого языков c. 62-66

DOI:
10.25136/2409-8698.2019.3.30059

Аннотация: Предметом исследования стали характеристики концепта «свобода» в образных фразеологизмах русского и немецкого языков. Цель исследования определить семантические признаки концепта «свобода» в образных фразеологизмах русского и немецкого языков. Исследование культурных концептов при помощи методов лингвистического анализа единиц языка, их компонентного состава и структуры, семантики и синтаксиса будет способствовать пониманию глубинного мира духа народа, поведения его представителей и нахождению верного подхода в общении. Применены методы контекстного и компонентного анализа фразеологизмов. Выявлены семантические признаки образных фразеологизмов: 1. Ценностная составляющая концепта «справедливость» русского языка «правда», «истина»; 2. Ценностная составляющая концепта «справедливость» немецкого языка: «закон», «право», «правдивость». Данные результаты свидетельствуют об семантических различиях концепта «справедливость» в русской и немецкой культуре. К семантическим признакам концепта «справедливость» в немецкой культуре соотносятся суждения о законных действиях, социальных правилах, а также существующие отношения между людьми или в обществе (справедливые отношения). Основное семантическое значение концепта «справедливость» русской культуры выявляется через понятия «правда».
Полиниченко Д.Ю., Бурханова М.С. - Любительские лингвистические концепции в современной России (на примере творчества М.Н. Задорнова) c. 67-81

DOI:
10.7256/2306-1596.2013.2.693

Аннотация: В статье исследуются историко-лингвистические взгляды, пропагандируемые известным российским сатириком М.Н. Задорновым. Проанализированы принципы этимологизирования Задорновым русских и английских слов. Показано, что взгляды сатирика вполне соответствуют общему направлению современной российской любительской лингвистики. Это касается как теоретизирования на лингвистические темы (принципы этимологизирования, оригинальные взгляды на морфологию и лексическую семантику, «первенство» русского/праславянского языка, сочувственное отношение к дилетантским языковым теориям XIX в.), так и позиций по ряду вопросов: в частности, негативное отношение к «официальной» науке и подчеркнутый патриотизм. Несмотря на очевидное влияние на творчество Задорнова других авторов-любителей (в первую очередь А. Н. Драгункина и С. Т. Алексеева), его личное авторство по меньшей мере части пропагандируемых им положений не вызывает сомнений. Творчество сатирика занимает свое место в современной российской любительской лингвистике и должно учитываться при её исследовании.
Абдуллаев И.Б. - Вопросительное предложение в лезгинском языке c. 82-99

DOI:
10.25136/2409-8698.2018.2.26474

Аннотация: Данная статья посвящена вопросительным предложениям в лезгинском языке. Автором дается полный анализ всех возможных типов лезгинских вопросительных предложений как с точки зрения семантики так и с точки зрения синтаксиса. Приводится большое количество примеров из художественной литературы и учебников по лезгинскому языку. Выделяются новые ранее не изученные типы вопросительных предложений, а также углубленно рассматриваются подтипы вопросительных предложений в лезгинском языке. Используются ранее не цитируемые работы иностранных авторов, в отечественной лингвистике. Используются современные методы лингвистических исследований такие как: описательный метод, метод анализа по непосредственным составляющим, а также сопоставительный метод. Научная новизна работы заключатся в том, что впервые в отечественной лингвистике совершена попытка дать полный структурный, классификационный анализ всех типов вопросительных предложений в лезгинском языке. Ранее отечественные и зарубежные исследователи лезгинского языка в своих работах лишь отчасти затрагивали данный вопрос.
Литягина Е.А. - Сопоставительный и социокультурный аспекты в английской и испанской бизнес-терминологии на примере бизнес-жаргона c. 101-111

DOI:
10.25136/2409-8698.2018.4.27781

Аннотация: Предметом настоящего исследования является английская и испанская терминология бизнес-жаргона, рассматриваемая с точки зрения социокультурной специфики. Цель работы состоит в проведении классификации и сопоставительного анализа способов словообразования английской и испанской жаргонной бизнес-терминологии, выделяя их общие и частные характеристики, а также рассмотрении вопроса о социокультурной составляющей бизнес-терминологии на примере терминов-жаргонизмов. В последней систематизируются типы заимствований из английского языка, преобладающих на фоне испанских терминов и являющихся отличительной чертой испанского бизнес-жаргона. Методика исследования включает в себя сравнительно-сопоставительный метод, метод систематизации и классификации исследуемого материала, описательно-аналитический метод, метод сплошной выборки, метод анализа словарных толкований. Научная новизна данной работы заключается в том, что в ней впервые предприняты описание и сопоставительный анализ английских и испанских терминов-жаргонизмов в сфере бизнеса с точки зрения словообразовательных моделей, а также воздействия социокультурных факторов на формирование бизнес-терминологии с позиций антропоцентрического подхода к изучению языковых явлений. Выявляется роль английского языка как основного языка-донора по отношению к испанской жаргонной бизнес-терминологии. При этом он демонстрирует тематическое разнообразие с точки зрения обозначения процессов и явлений бизнес-практики, а также преимущественное использование метафоры, создаваемой при помощи разнооформленных компонентов, чья семантика относится к самым разнообразным сферам (цветообозначения, реалий животного мира, блюд национальной кухни, частей человеческого тела, объектов быта и военного дела, оружия).
Цинеккер Т. - Замена компонента / компонентов как тип окказионального использования русских паремий: экспериментальное исследование c. 103-109

DOI:
10.25136/2409-8698.2019.2.29979

Аннотация: Предметом нашего исследования является правильное использование механизма замены компонента / компонентов русский паремиологических единиц информантами – носителями языка – при проведении лингвистического эксперимента. В статье представлен дизайн проведения эксперимента и полученные отклики информантов, которые представляют собой примеры окказионального использования русских паремий с одним типом трансформации. Анализу подлежат особенности замены компонента /компонентов паремиологических единиц на различного рода переменные компоненты со схожей, смежной и различающейся семантикой и получаемый при этом стилистический эффект. В процессе исследования были использованы следующие методы: метод фразеологического описания, разработанный А.В.Куниным, метод контекстуального анализа, метод семного или компонентного анализа, методика проведения лингвистического эксперимента и методика сплошной выборки из словарей. Основными выводами проведенного исследования являются следующие: при правильном построении дизайна лингвистического эксперимента, включающего также знание информантами – носителями языка – механизма замены компонента / компонентов как типа окказиональной трансформации паремиологических единиц и развитом образном и логическом мышлении, не возникает проблем при создании ярких и образных примеров подобных замен. Наиболее частыми были замены на синонимы и лексические единицы, относящиеся к одному лексико-семантическому полю или одной тематической группе, в то же время информанты прибегали и к заменам компонента /компонентов русских паремий на лексемы, семантически не связанные друг с другом. Случаев замены компонента русской паремии на антоним зафиксировано не было. Как правило, информанты обращались к замене только одного компонента, случаи замены двух и более компонентов являются единичными.
Zhgun D. - Cases of asymmetry between semantic and pragmatic meanings in emotional and evaluative utterances (based on the analysis of English fiction) c. 109-117

DOI:
10.25136/2409-8698.2019.4.30344

Abstract: The subject of the article is emotional and evaluative utterances in literary texts. The article briefly appraises the current research of emotions in linguistics, emphasizing their role in communication. The linguistic data are also enforced by theories from psychology. The author thoroughly studies emotional and evaluative utterances that reveal asymmetry between the semantic and pragmatic meanings. Emotional and evaluative utterances are defined as utterances that express, imply or describe emotions, emotional states and reactions. Asymmetry is defined as the deviation from the norm as a result of a language natural functioning. Research methods include definition, semantic and pragmatic analyses of emotional and evaluative utterances, selected from English fiction by the continuous sampling method. The author comes to conclusion that asymmetry occurs due to the subjective experience of emotions and linguistically manifests itself in reverse reactions and ambivalence. It has been revealed that true knowledge about emotion is context dependent and it is the context that shows whether emotion is appraised positively or negatively.
Акимова О.А. - Апеллятизированные словесные товарные знаки в семантической роли АГЕНСА в структурах схем событий англоязычного дискурса блогосферы c. 116-122

DOI:
10.25136/2409-8698.2019.1.24598

Аннотация: Предметом исследования являются апеллятизированные словесные товарные знаки в семантической роли АГЕНСА в схемах событий англоязычного дискурса блогосферы. Цель работы заключается в том, чтобы на основе комплексного лингвистического и когнитивного анализов раскрыть когнитивно-дискурсивные особенности апеллятизированных прагмонимов, функционирующих в семантической роли АГЕНСА в репрезентационных структурах схем событий англоязычного блог-дискурса. Актуальность работы обусловлена ролью апеллятизированных прагмонимов, которые являются одним из самых продуктивных источников пополнения словарного состава языка, а также влияют на языковое сознание человека, формируя новые структуры знания. Для достижения поставленной цели автор использует совокупность таких методов исследования как: дискурсивный и контекстологический анализы и концептуальное моделирование. Новизна исследования состоит в том, что в нем впервые проводится комплексный анализ особенностей использования апеллятизированных прагмонимов английского языка в семантической роли АГЕНСА в структурах схем событий, репрезентируемых средствами англоязычного дискурса блогосферы. Автор приходит к выводу, что помимо деонимизированных прагмонимов, обозначающих живые сущности, способные к процессам познания и восприятия действительности, некоторые апеллятизированные прагмонимы выступают в роли АГЕНСА, основываясь на метафорическом или метонимическом переносах значения.
Быкова Л.В., Таджибова А.Н. - Функционирование развернутой метафоры в современной прессе c. 125-137

DOI:
10.25136/2409-8698.2018.4.27816

Аннотация: Предметом исследования являются статьи в современной российской и немецкой печатной прессе, содержащие примеры использования развернутой метафоры. Когнитивные метафоры активно используются журналистами для реализации одной из основных функций прессы – оказания воздействия на читателя и формирования общественного мнения. Объектом исследования являются особенности функционирования развернутых метафорических моделей. Целью исследования является определение того, какие метафорические модели являются наиболее продуктивными в газетных статьях аналитического характера на немецком и русском языках. Методом случайной выборки в российских и немецких онлайн-изданиях были выделены статьи, содержащие одну или несколько развернутых метафорических моделей. Исследование показало, что наиболее продуктивными в прессе являются милитарная, морбиальная, игровая и криминальная метафорические модели. Были наглядно продемонстрированы текстообразующие свойства метафоры. Использование нескольких источников метафорического моделирования в журналистском тексте увеличивает его образность, делает его панорамным и доступным для понимания читателем.
Сычугова Л.А., Евласьев А.П. - Функционирование языковых средств при создании имиджа политика (на материале публичных выступлений Д. Трампа) c. 145-151

DOI:
10.25136/2409-8698.2018.4.27963

Аннотация: Статья посвящена изучению имиджа в политической лингвистике и рассмотрению проблемы содержательного аспекта речевого имиджа политика, что обусловлено исключительной ролью имиджа для политика как активного общественного деятеля. Одним из наиболее заметных социальных институтов современности является политика, интерес к изучению которой со стороны лингвистов в последнее время устойчив, поскольку многие политические действия по своей природе являются речевыми. Статья включает анализ функционирования языковых средств при создании имиджа политика. В ходе работы над материалом исследования использованы следующие методы: метод анализа словарных дефиниций; метод интроспективного анализа; статистический метод анализа для установления частотности тех или иных языковых явлений. Основными выводами проведения исследования являются: использование языковых средств в в публичных речах Д. Трампа, что главным образом обусловлено целевыми установками данных речей, главная задача которых – произвести сильное впечатление на аудиторию; стилистические приемы на фонографическом, лексическом, лексико-грамматическом и синтаксическом уровнях, посредством которых оратор поддерживает внимание и интерес слушателей, активизирует процесс восприятия и воздействует на адресата для достижения поставленной цели.
Керешун А.В. - Авторский афоризм как звено манипуляционной технологической цепи в предвыборном политическом дискурсе США c. 153-158

DOI:
10.25136/2409-8698.2019.2.27375

Аннотация: Предметом исследования являются афористичные высказывания в политическом дискурсе, которые довольно широко распространены в нем. Особенность ситуации формирования предвыборного политического дискурса заключается в стремлении говорящего воздействовать на целевую аудиторию. Особое внимание уделяется авторскому афоризму, который используется как один из приемов воздействия на целевую аудиторию. В связи с этим цель статьи состоит в изучении особенностей манипуляционного использования авторского афоризма в политическом дискурсе. Афоризм рассматривается как центральная часть манипуляционного конструкта. В исследовании применяются интерпретативный метод и метод дефиниционного анализа, а также семиотическая теории Ч.С. Пирса. Научная новизна состоит в изучении манипуляционного потенциала афоризма. Проведенный анализ позволяет определить границы, а также выделить и описать воздействующие элементы манипуляционной технологической цепочки, в которой авторский афоризм используется как центральное звено. Кроме того, в исследовании расширяется и уточняется определение афоризма в целом.
И Л. - Субъективная частотность модных слов c. 153-159

DOI:
10.25136/2409-8698.2019.4.30571

Аннотация: В статье рассматривается частотность модных слов. Феномен «модного слова» привлекает пристальное внимание современных лингвистов, в то же время его точную дефиницию дать трудно. В настоящей работе делается попытка описать и, по возможности объяснить один из важнейших признаков «модных слов» - субъективную частотность, определяемую на основе языкового опыта носителей языка. В лингвистическом обиходе традиционно рассматривают частотность употребления языковой единицы как подсчет на базе лингвистического корпуса. В статье показывается недостаточность подсчетов частотности на базе корпусных текстов при изучении модного слова и представлен психолингвистический экспериментальный метод определения субъективной частотности. Главными методами исследования в статье являются описательный, сравнительный и экспериментальный, которые позволяют выявить разные преимущества и недостатки объективной и субъективной частотности при изучении модных слов. Новизна статьи заключается в том, что впервые проанализированы главные проблемы подсчетов на базе корпусных текстов при изучении модного слова (трудность представления результатов, недостаток разговорных и сетевых материалов, несвоевременное дополнение материалов, нечеткое разделение семантики слова); выявлена необходимость ввести методы определения субъективной частотности слова, которые опираются на языковой опыт; показаны особенности метода последующих интервалов; обусловлена актуальность метода программой «Слово года».
Погорелова ?.?., Ширяева ?.?. - Латиничные англицизмы в романе В. Пелевина «iPHUCK10» c. 159-164

DOI:
10.25136/2409-8698.2019.2.29572

Аннотация: Предметом исследования представленной статьи являются англоязычные заимствования в кириллическом художественном тексте. Объектом исследования стали латиничные англицизмы в тексте романа В. Пелевина «iPhuck10». Характеризуя предмет исследования, автор отмечает культурно-исторические, политические, экономические и цивилизационные процессы, стоящие за языковым явлением заимствования. Обоснование объекта исследования (исключение из спектра анализа кириллических англицизмов) связано с большим количеством кириллических англицизмов разной степени ассимилированности в тексте романа, что делает последние отдельным объектом изучения. Латиничные англицизмы в тексте романа анализируются с точки зрения структурных и дистрибутивных характеристик. Это потребовало применение таких методов лингвистического анализа, как структурный, количественный, дистрибутивный и контент-анализ. Новизна исследования заключается в комплексном анализе функционирования латиничных англицизмов в поле кириллического художественного текста. Основными выводами проведённого исследования являются положения о структурных, дистрибутивных и метакоммуникативных особенностях рассматриваемых единиц. Особым вкладом автора в исследовании темы является выявление базовых метафункций (дескриптивной и кодовой), выполняющихся латиничными англицизмами в тексте романа.
Баканова А.В. - Представления о смерти в каталанской фразеологии c. 160-172

DOI:
10.25136/2409-8698.2019.4.30576

Аннотация: Статья посвящена исследованию семасиологического, фразеологического и паремиологического аспектов концепта «mort» в каталанском языке в русле лингвокультурологического подхода. Лексема «mort» в каталанском языке используется в различных контекстах для передачи страха перед смертью, общежитейской философии, религиозных ожиданий, ироничного отношения к человеческим слабостям. Каталонцы относятся к смерти как к неизбежному событию; временному пределу; сну; отдыху; налогу, освобождающему человека от земного суда (Pagar tribut a la mort); мучению; горю (dol); сакральному акту. Работа выполнена на материале более двухсот паремий и фразеологизмов, проанализированы словарные дефиниции каталанских лексем с семой «смерть», словообразовательный и синонимический ряды. Многочисленные паремии-эвфемизмы описывают смерть как путешествие и содержат косвенное указание на кладбище или похоронную контору (Anar a son Tril·lo). Отметим также использование лексемы «смерть» для обозначения человека или вещи в высшей степени неприятных, незначительных или неинтересных (Això és una mort), для усиления негативной оценки, для указания на слабовыраженные свойства (colors ben morts). Жители Каталонии не стремятся избегать лексем с семой «смерть» в разговорной речи, что отражает общее ироничное и философское отношение каталонцев к смерти.
Шитькова М.М. - Взаимодействие словесных рядов в художественном тексте c. 165-174

DOI:
10.25136/2409-8698.2019.2.29749

Аннотация: Предметом исследования является словесный ряд как категория текста. Таким образом, рассматривается понятие, относящееся к стилистике текста, предполагающей изучение текста с позиции языкового употребления. Такой подход дает возможность говорить об особенностях организации текста в целом, а не об отдельных языковых фактах, выделенных из него. Особое внимание уделяется видам взаимодействия словесных рядов в текстах художественной литературы. Выделяются такие виды взаимодействия, как "взаимопроникновение", "столкновение", "параллельное развертывание" словесных рядов в художественном тексте. Для достижения поставленной цели используются приемы лингвостилистического анализа, применяются методы наблюдения, анализа и синтеза, позволяющие определить внутренние связи между языковыми фактами в исследуемых текстах. Новизна исследования заключается в том, что до сих пор в современной науке виды взаимодействия словесных рядов назывались, но практически не описывались. Проведенный анализ примеров функционирования словесных рядов внутри художественного текста помог выявить различные варианты словесной композиции художественного произведения, указал на связь организации словесных рядов в тексте с реализацией авторского замысла, что позволило сделать вывод о важности рассматриваемой категории и необходимости ее изучения. Данное исследование имеет теоретическое значение, т. к. дополняет учение о словесных рядах, являющихся элементами композиции словесного произведения, пока еще не разработанное в полном объеме.
Матыцина М.С. - Перспективы интеграции критического дискурс-анализа в эмпирический инструментарий исследования политических явлений c. 175-182

DOI:
10.25136/2409-8698.2019.2.29847

Аннотация: Предметом исследования являются некоторые направления критики современного критического дискурс-анализа (КДА) как теоретического и прикладного научного направления и анализ новых направлений развития КДА. Данное исследование ставит целью определение практики использования критического дискурс-анализа, рассмотрение новых направлений развития КДА, таких как анализ мультимодальных свойств текстов, выявление связи КДА и когнитивной лингвистики, гендерной маркированности дискурса, применение квантитативных методов, тем самым, подчеркивая целесообразность его включения в методологический аппарат политической науки. Особое внимание уделяется рассмотрению необходимости научного осмысления сущности критического дискурс-анализа, его возможностей и ограничений демонстрирует перспективы интеграции этой междисциплинарной качественной методики в эмпирический инструментарий исследования политических явлений, позволяет говорить о целесообразности и эмпирической ценности его интеграции в комплекс методов современной политической науки. Новизна исследования заключается в описании некоторых ограничений критического дискурс-анализа как научного подхода: отсутствие общих принципов и методов исследования, научной объективности, непоследовательность, претензии в отношении процедуры подбора материала, учета контекста, эвристик когнитивной лингвистики и используемой модели анализа, а также в описании новых направлений развития критического дискурс-анализа. Очевидно, что пришло время критического переосмысления теоретико-методологических подходов и оснований, характерных для критического дискурс-анализа как метода исследования.
Lykova O. - The Analysis of Gender-Specific Peculiarities of Insincerity c. 185-191

DOI:
10.25136/2409-8698.2019.1.28739

Abstract: The subject of the study is gender characteristics of insincere statements and behavior. The experimental material includes 100 video fragments in Russian and 100 video fragments in American English. The study of this material included perceptual-auditory and perceptual-visual types of analysis, which were conducted with the involvement of groups of test-auditors. The results of perceptual-auditory and perceptual-visual types of analysis revealed some gender differences in insincere statements and behavior. However, most of the parameter values noted by the subjects when working with the material are in the zone of average values, which makes the study of these parameters especially difficult and indicates the relevance of this problem. Processing such a data set (915,600 cells) was carried out for the first time, but it did not reveal major gender differences in the speech and behavior of communicants, which indicates the need for further study of this problem.
Егизарян П.Э. - Португальский футурум в грамматических сочинениях Португалии XIX–XX вв. c. 192-196

DOI:
10.25136/2409-8698.2019.1.29274

Аннотация: Объектом исследования является интерпретация грамматического значения будущего времени в составе категории времени в португальском языке в грамматических описаниях XIX–ХХ вв., три из которых созданы до 1910 г. в русле младограмматизма, и три созданы после 1970 г. в русле структурализма. Предметом исследования является перспектива развития взглядов как на общелингвистические вопросы категории времени (трёхчастность и эгоцентричность темпорального указания, тесная связь выражения будущего времени и модальности), так и на проблемы собственно португальского языка (выражение определёнными темпоральными формами модальных значений и наоборот, широкое использование перифрастического футурума и особенности его семантики). Исследование проводилось путём контрастного сопоставления данных из грамматических описаний португальского языка XIX и XX вв. Основные выводы исследования заключаются в том, что уже грамматики первой половины XIX в. понимают будущее время как комплексный феномен и описывают его, учитывая проблематику не только темпоральности, но и модальности, и праграмитической нагруженности (пусть и на довольно базовом уровне). Грамматики 2-ой пол. ХХ в. исследуют уже известные ранее проблемы, делая это гораздо более подробно, хотя в них есть и принципиальное новшество, заключающееся в подробном анализе футуральной перифразы ir + Inf.
Киселев С.С. - Битва за национальную идентичность и многоязычие в контексте глобализации (на примере Франции) c. 197-206

DOI:
10.25136/2409-8698.2019.1.29369

Аннотация: Предметом исследования являются различные аргументы и доводы, использованные в полемике вокруг закона Тубона в 1994 году, которые мы сравним с последними крупными лингвополитическими решениями Франции. Закон Тубона является проявлением борьбы по геополитическому (защита национальной культуры) и внутреннему (сохранение социального порядка) направлениям. Тем не менее, дискуссии об этом законе указывают на отсутствие четкой политической линии и консенсуса о том, в каком направлении язык должен развиваться. Консервативный закон Тубона противопоставляется либеральным попыткам упрощения орфографии в 1990 году и принятию закона Фиоразо, разрешившего преподавание на английском языке, в 2013 году. Рассматриваются аргументы сторонников и противников данных законов. В статье представлен обширный иллюстративный социально-политический материал, позволяющий аргументировать теоретические положения исследования. В работе применялись методы контекстного и дискурсивного анализа, метод наблюдения, обобщения и описания. В результате исследования делается вывод о том, что идеологическая борьба за защиту национальной культуры от беспощадной глобализации и сохранение внутреннего порядка через униформизацию использования национального языка кажется проигранной. Франция, несмотря на наличие законодательного инструмента защиты своего языка, отходит от его открытой поддержки, допуская преподавание на английском во французских вузах под влиянием глобализации, мировой экономики и Евросоюза. Формируется новый вектор языковой политики Франции.
Насибуллаева Э.Р. - Конфигурация лексико-семантического поля с инвариантом «Higher Education» в современном английском языке c. 217-222

DOI:
10.25136/2409-8698.2018.3.26993

Аннотация: В статье дается конфигурация лексико-семантическое поля «Higher Education» в английском языке, рассматривается проблема семантической организации лексической системы языка, дается определение понятия «семантическое поле». Объектом исследования является фрагмент основного словарного состава языка, в который входят лексические языковые единицы, объединённые на основе общности выражаемого ими значения ««Higher Education», то есть по семантическому принципу. Анализ конституентов лексико-семантического поля «Higher Education» в современном английском языке показал, что им присущ общий семантический признак (архисема) - «высшее образование». Методами исследования явились метод полевого структурирования, метод лексико-семантического анализа и метод моделирования. Метод лексико-семантического анализа позволил установить состав лексико-семантического поля ядерных лексем с инвариантом "Higher Education". метод моделирования наглядно представил структуру данного лексико-семантического поля Одной из актуальных задач языкознания является «установление и описание полевой структуры языка, поскольку лексика как система представляет собой совокупность взаимосвязанных и взаимодействующих полей, которые образуют сложную и специфическую для каждого языка «картину мира». Описание конфигурации лексико-семантического поля с инвариантом «Higher Education» в современном английском языке, выявление специфики его конституентов, а также микрополей, входящих в ядерную и периферийную зоны.
Самсонова Е.М. - Предельность и глаголы движения в якутском языке c. 220-226

DOI:
10.25136/2409-8698.2018.4.28170

Аннотация: Предметом исследования являются особенности проявления признака предела в лексико-семантической группе глаголов движения в якутском языке. Особое внимание автором уделяется классификации подгрупп предельных глаголов с семантикой ориентированного, вертикального перемещения и со значением преодоления препятствий. В качестве лексикографического источника в статье выступает материал «Большого толкового словаря якутского языка». Полисемичность многих глаголов движения якутского языка предполагает использование в качестве единицы анализа не самой глагольной лексемы, а ее лексико-семантического варианта (ЛСВ). Применение функционально-семантического подхода позволило определиться с местом, занимаемым предельной/непредельной глагольной лексикой в трехуровневой структуре плана выражения категории лимитативности рассматриваемого языка. Новизна работы заключается в том, что впервые в якутском языкознании производится разграничение предельных глагольных лексем на основе лексико-семантических групп: ранее исследователями основное внимание уделялось изучению только такого признака как переходность/непереходность действия. В ходе анализа установлено, что полисемичность большинства якутских глаголов позволяет их лексико-семантическим вариантам участвовать в выражении нескольких типовых ситуаций. Произведенная классификация предельных глаголов движения в якутском языке показывает, что в зависимости от разновидности перемещения различается и степень проявления предела в семантике глагольной лексемы.
Картушина ?.?. - Прагмалингвистические особенности использования русского языка в диаспоре Финляндии (на примере интернет-текстов) c. 223-231

DOI:
10.25136/2409-8698.2018.3.26595

Аннотация: В статье рассматривается вопрос агрессивности и вежливости при общении в сети Интернет, в частности на форуме русскоязычного населения Финляндии. Приводятся определения понятий языковая экспрессия и агрессивная языковая экспрессия. Выполнен обзор исследований, посвященных агрессивности общения в сети интернет. Отмечается, что термин агрессия относится скорее к сфере других гуманитарных наук, в то время как понятие агрессивной языковой экспрессии более применим в лингвистическом анализе и, равно как и разработана методика анализа языковой экспрессии. Уделяется внимание и категории вежливости в общении на форуме, рассматриваются прагматические характеристики коммуникации. Представлены результаты анализа диалогов на форуме. Поднимается вопрос и о применимости бинарной оппозиции социолингвистики «свой»-«чужой» к рассмотрению общения на форуме. Особое внимание уделяется иноязычным элементам из финского языка при общении на родном (русском) языке среди российской диаспоры. Новизна исследования видится в том, что анализируется вербальные средства языковой экспрессии при общении российской диаспоры. Актуальность исследования обусловлена повышенным интересом как среди лингвистов, так и общества к новой роли русского языка как мирового языка за рубежом и на пост-советском пространстве, а также его роли языка диаспоры. Приводятся определения понятий языковой экспрессии и агрессивной языковой экспрессии. Автор останавливается на тех видах языковой экспрессии, которые и формируют языковое общение на форуме. Доказано, что вежливость является ответной реакцией на агрессивность коммуникации
Ширинкина М.А. - Композиционно-тематическая организация регламентирующих документов (на материале делового жанра «правила») c. 227-236

DOI:
10.25136/2409-8698.2018.4.28253

Аннотация: В статье исследуются особенности выражения в деловом жанре «правила» текстовых категорий темы и композиции. Тема текста понимается как основной типологический признак, который отражает предмет речи и составляет основу авторского замысла. Установлено, что в правилах реализуются предметная и жанровая темы. Предметная тема связана с установлением нормативного поведения различных субъектов права в типичных правовых ситуациях, она выражается цепочками тематических номинаций предмета речи. Жанровая тема задается жанровой номинацией в заголовке документа и обусловливает, во-первых, тональность следующего за ним текста, во-вторых, восприятие и интерпретацию этого текста адресатом как обязательного к исполнению. Композиция текста – структурная категория, посредством которой происходит развитие темы. Композиция текста правил включает заголовок и основной текст, последний в свою очередь членится на преамбулу и содержательно обособленные разделы. Основанием дробления документа на разделы и подразделы являются субтемы и микротемы в составе гипертемы целого текста. Категориально-текстовой подход к деловому жанру «правила» позволяет описать его как особый тип делового текста с присущими ему индивидуальными особенностями. В заключение автор анализирует композицию действующих «Правил дорожного движения Российской Федерации». Особым вкладом автора в исследование темы является предлагаемый им альтернативный – наиболее полно отвечающий целям и задачам правового общения – вариант композиционного построения этого документа. Актуальность научного осмысления и описания документов, а также необходимость разработки практических рекомендаций относительно языкового выражения и композиционно-смысловой структуры каждого отдельного текста обусловливается их особой социальной значимостью.
Коновалова М.В. - Речевое и эвокативное воздействие в Интернет-медиадискурсе c. 232-237

DOI:
10.25136/2409-8698.2018.3.26622

Аннотация: Предметом исследования настоящей статьи являются различия речевого и эвокативного воздействия в Интернет-медиадискурсе. Автором подробно рассматривается речевое и эвокативное воздействие, раскрывается понятие эвокативного воздействия в медиадискурсе. В статье подробно рассматривается теоретический аспект изучения воздействия медиатекстов на реципиента информации, особое внимание уделяется когнитивному и медиалингвистическому подходам к данному феномену. В статье анализируются языковые средства репрезентации эвокативного воздействия в новостном медиатексте, изучается учет автором новости фоновых знаний реципиента. В статье анализируется эвокативное воздействие заголовков и медиатекстов новостей, отобранных методом сплошной выборки. В ходе исследования использовались методы наблюдения, обобщения и описания лингвистических явлений. Новизна исследования видится в том, что лингвистические показатели впервые рассматриваются с позиции эвокативного воздействия новостного медиатекста на реципиента. Доказано, что языковые средства эвокативного воздействия присутствуют как в заголовке медиатекста, так в тексте новости. Установлено, что эвокативное воздействие воплощается при помощи языковых средств, призванных активизировать фоновые знания реципиента при восприятии новостного текста.
Таджибова А.Н., Быкова Л.В. - Дорога как сфера-источник метафорической экспансии при освещении политических событий в прессе Германии c. 238-248

DOI:
10.25136/2409-8698.2018.3.26676

Аннотация: Предметом исследования в данной статье являются метафоры со сферой-источником «Дорога», используемые в прессе Германии при описании попытки создания коалиции под названием «Ямайка», предполагавшая объединение трех парламентских партий – ХДС/ХСС, СДПГ и Союз 90/Зеленые. Объектом изучения является медиадискурс, представленный интернет-публикациями в актуальных немецкоязычных изданиях Deutsche Welle, Tagesspiegel за период с 08.09.2017 г. по 30.12.2017 г. Особое внимание уделяется конструирующей функции дискурса СМИ. Дешифровка языковых знаков, применяемых авторами медиатекстов при описании политических переговоров по созданию коалиции «Ямайка» в Германии позволяет говорить о приукрашивании и навязывании точки зрения, об отражении политического события и конструктивистской функции дискурса СМИ, создающей тот или иной образ. Анализ текстов медиа показал важность использования метафорических номинаций со сферой-источником «путь, дорога» в дискурсе массмедиа, требующая когнитивных техник интерпретации, необходимых для понимания процесса создания коалиции, разворачивающейся и формирующейся в глобальном медиадискурсе. Образы путей и дорог связываются с изменениями внутреннего мира личности, отражая внутренние переживания, с преобразованиями, вхождением в новый мир, открывающийся на новом месте, и дают возможности для получения новых впечатлений и смыслов. Конкретизируя и упорядочивая политическое событие, в медиатекстах актуализируются метафоры со сферой-источником «дорога», где объект воспринимается как дорога, возникающие трудности – препятствиями на пути, участники – как путники или транспортные средства.
Коновалова М.В. - Эвокация и эвокативное свойство медиадискурса c. 249-256

DOI:
10.25136/2409-8698.2018.3.26805

Аннотация: Целью статьи является рассмотрение эвокации в медиадискурсе и изучение реализации свойства эвокативности в медиатекстах жанров новостной заметки и полемической беседы. Объектом настоящего исследования является медиадискурс, эвокативное свойство которого изучается на примере медиатекстов. Предметом изучения становятся медиатексты, рассматриваемые в качестве его статического среза и демонстрирующие практическую реализацию эвокативного свойства. Полученные в ходе исследования выводы могут быть полезны в теоретических работах по медиалингвистике, теории языка, дискурсивной лингвистике, а также тем, кто занимается практическим написанием медиатекстов различной тематики и жанров. Методология проведения исследования заключается в уровневом комбинировании элементов дискурс-анализа и контекстного анализа. Область применения результатов исследования охватывает сферу медийных исследований. Универсальность выводов исследования основывается на изучении эвокативного свойства медиадискурса с опорой на общие характеристики, свойственные медийной коммуникации в целом. Новизна исследования заключается в изучении эвокативного свойства медиадискурса, которое впервые проводится на материале медиатекстов. Особым вкладом автора в разработку указанной темы является оригинальное изучение эвокации в качестве свойства медиадискурса с применением элементов дискурс-анализа и контекстного анализа. Выводы: эвокативное свойство медиадискурса проявляется, прежде всего, через субъектно-субъектную коммуникацию, массовый характер медиатекста, имеющего первичную и вторичную форму репрезентации событий. Данное обстоятельство также позволяет трактовать медиатекст в качестве статики медиадискурса, среди компонентов которого явственно обозначены формально-содержательные и контекстуально-когнитивные дискурсивные признаки, которые являются необходимым атрибутом медийной коммуникации, предоставляющим реципиенту возможность интерпретировать сообщение адекватно освещаемому событию.
Lykova O., Gordeev D. - Paralinguistic Indicators of Lies in speech (Based on the Analysis of the Russian Language) c. 257-268

DOI:
10.25136/2409-8698.2018.3.26868

Abstract: The article provides an overview of prosodic and acoustic indicators of deception. The research was conducted on the basis of frequency spectrum analysis of 108 speech fragments which had been obtained by segmenting the 12-hour long audio recording. Although modeled deception situations are proven to give accurate results in deception detection, the experiment is not a modeled deception situation which allows greater accuracy by considering involuntary changes in the subject's voice caused by their genuine emotions such as fear of being exposed.Frequency spectrum analysis of speech fragments showed an increase in pitch frequency of the subjects speech during deception compared to their speech in the absence of psychological stress. Data on such markers of deception as response latency changes, rising tone, laughter and filled pauses were also obtained. The cross-cultural study of prosodic and acoustic indicators of deception on the basis of the Russian language is of interest nowadays because it allows to compare the obtained results both with those of foreign researchers and those gained in modeled deception detection experiments.
Lykova O., Gordeev D. - Paralinguistic Indicators of Lies in Speech (Based on the Analysis of the Russian Language) c. 269-280

DOI:
10.25136/2409-8698.2018.3.26876

Abstract: The article provides an overview of prosodic and acoustic indicators of deception. The research was conducted on the basis of frequency spectrum analysis of 108 speech fragments which had been obtained by segmenting the 12-hour long audio recording. Although modeled deception situations are proven to give accurate results in deception detection, the experiment is not a modeled deception situation which allows greater accuracy by considering involuntary changes in the subject's voice caused by their genuine emotions such as fear of being exposed.Frequency spectrum analysis of speech fragments showed an increase in pitch frequency of the subjects speech during deception compared to their speech in the absence of psychological stress. Data on such markers of deception as response latency changes, rising tone, laughter and filled pauses were also obtained. The cross-cultural study of prosodic and acoustic indicators of deception on the basis of the Russian language is of interest nowadays because it allows to compare the obtained results both with those of foreign researchers and those gained in modeled deception detection experiments.
Борисова И.В. - Современные тенденции процесса окказионального словообразования в Интернет-общении c. 281-288

DOI:
10.25136/2409-8698.2018.3.27160

Аннотация: Объектом исследования являются источники устно-письменной речи, представленные в Интернете (посты и комментарии в социальных сетях, блогах и форумах).Предмет исследования – окказиональное словотворчество Интернет-коммуникантов.Новизна исследования заключается в том, что процесс словотворчества в глобальной сети сиюминутен и контестуален, и, следовательно, выборка использованных в данной работе примеров представляет собой неповторимый «моментальный слепок действительности», который в дальнейшем поможет создать целостную картину исследуемого феномена для выявления его потенциального влияния на пересмотр норм русского языка. Двигаясь от абстрактного к конкретному (от имеющихся теоретических постулатов в исследуемой области к работе с фактическим материалом), автор применял методы, актуальные при сборе эмпирических данных: накопление, сравнение, описание и статистический анализ релевантных примеров.При формулировке окончательных выводов были резюмированы отдельные положения, полученные в ходе интент-анализа, с применением дискурсивного подхода. На основании проведённых исследований можно сделать следующие выводы:1. Процесс образования новых слов в устно-письменной речи Интернет-коммуникантов непрерывен и необычайно активен;2. Доля окказиональных способов словотворчества заметно преобладает;3. Наиболее распространёнными способами окказионального словотворчества на данном этапе можно считать «образование по конкретному образцу», «голофразис», «креацию» и «чересступенчатое словообразование»;4. При достаточном количестве аккумулированного эмпирического материала в области окказионального словообразования и выявлении общих тенденций этого процесса в перспективе возможен пересмотр норм, существующих в русском языке.
Илюшин Г.Е. - Испанские переводы русской литературы XX века: проблема прагматической адекватности c. 289-295

DOI:
10.25136/2409-8698.2018.3.27304

Аннотация: Объектом исследования является прагматический потенциал в переводе художественного текста (на материале перевода с русского на испанский). Рассматривается понятие прагматической эквивалентности перевода и анализируются переводческие трансформации. Особое внимание уделяется случаям переводческой рационализации и упрощения. В исследовании прокомментированы причины использования этих переводческих стратегий и их соотнесённость с категорией прагматической эквивалентности. Теоретические положения автор иллюстрирует контекстами из испанского перевода романа Саши Соколова "Школа для дураков", выполненного Маргаритой Эстапе в 1994 году. При исследовании особенностей испанского перевода романа автор исследования оперирует методами лингвопрагматического анализа переводов и сопоставительной стилистики. Новизна исследования заключается в том, что автор предлагает рассматривать случаи упрощения как следствие специфики переводческого предпонимания, связанного с жанрово-стилевой принадлежностью произведения и особыми представлениями о русской культуре и литературе второй половины XX века. Ранее испанские переводы литературы русского постмодернизма не становились объектом отдельного изучения в отечественной филологии.
Антонова ?.?. - Модель перевода культурно-маркированных единиц на примере британской прессы c. 306-314

DOI:
10.25136/2409-8698.2018.4.24867

Аннотация: Известно, что язык отражает материальные и духовные ценности, составляющие социокультурный фонд одной национальной общности, который отсутствует или отличается от другой национальной общности. Автор обращается к проблеме выделения условий, влияющих на передачу социокультурной информации, содержащейся в тексте, что составляет предмет настоящего исследования. Цель работы состоит в том, чтобы разработать модель перевода лексики с национально-культурным компонентом, которая бы отражала наиболее существенные, с точки зрения автора, стороны этого процесса. Автор использует сравнительный метод лингвистического исследования. Данный подход позволяет доказательно описать плотный лингвоэтнический барьер, требующий от переводчика глубоких знаний и мастерства. Новизну работы предопределяет тот факт, что в число компонентов моделируемой переводческой деятельности, как правило, включают языковые и внеязыковые компоненты. Однако вопрос о роли каждого из их все еще остается открытым. В результате, автор убеждается в том, что социокультурная среда предопределяет расхождения языковых систем, норм, узуса, денотативной, стилистической, социальной, временной информации, заключенной в единицах языка. Результаты работы указывают на перспективы дальнейшего исследования в области переводоведения. Автор приходит к следующим выводам. Лингвистические факторы сопровождаются расхождениями в фоновой информации. Условия коммуникации также во многом детерминируют процесс перевода. Более того, существует тесная взаимосвязь между выявленными факторами перевода. Например, установлена закономерность между условиями коммуникативной ситуации и культурно-языковым фактором передачи коннотативной информации. Прагматические отношения предопределяют появление в тексте перевода информации, оказывающей эмоциональное воздействие на реципиента, но отсутствующей в тексте оригинала.
Другие сайты издательства:
Официальный сайт издательства NotaBene / Aurora Group s.r.o.
Сайт исторического журнала "History Illustrated"