по
Litera
12+
Меню журнала
> Архив номеров > Рубрики > О журнале > Авторы > О журнале > Требования к статьям > Редакционный совет > Редакция > Порядок рецензирования статей > Политика издания > Ретракция статей > Этические принципы > Политика открытого доступа > Оплата за публикации в открытом доступе > Online First Pre-Publication > Политика авторских прав и лицензий > Политика цифрового хранения публикации > Политика идентификации статей > Политика проверки на плагиат
Журналы индексируются
Реквизиты журнала

ГЛАВНАЯ > Журнал "Litera" > Содержание № 05, 2024
Данный номер находится в стадии формирования. Все представленные на данной странице статьи уже вошли в номер, считаются опубликованными, сохранят в окончательной версии номера указанные страницы и другие метаданные статей также не изменятся.
Учредитель: Даниленко Василий Иванович, w.danilenko@nbpublish.com
Главный редактор: Юхнова Ирина Сергеевна, доктор филологических наук, yuhnova1@mail.ru
Содержание № 05, 2024
Литературоведение
Albulanee A.H. - “The American Dream” in Norman Mailer's novel and travelogue “O'key, an American Novel” by B. Pilnyak: Shattered Illusions and Rethought Dreams c. 1-16

DOI:
10.25136/2409-8698.2024.5.70512

EDN: SIOVIG

Abstract: The concept of "dreams" as the core of American literature is recognized by most literary critics. The affirmation and apologetics of the "American dream", which is associated with the traditions of critical realism, remains the subject of discussion by both foreign and Russian researchers. Literary studies of the concept of the "American dream" encourage us to critically analyze the beliefs, experiences and aspirations underlying it, as well as its broader implications for society. The subject of this article is the concept of the "American dream", analyzed on the basis of Norman Mailer's novel "The American Dream" and the travelogue “O'key, an American Novel” by Boris Pilnyak. Using descriptive, hermeneutical, comparative, historical-literary and historical-cultural methods, the author examines the details of this concept that were not affected in previously published scientific works. The sources and prerequisites for the emergence of the phenomenon of the “American dream” in American literature are presented and its complex quintessences presented in the works of Mailer and Pilniak through the prism of different cultural contexts are revealed. The study showed that the failure of the American Dream project leads to its restructuring, which confirms its self-stabilizing nature and fundamental role in the process of personal self-determination of the character. Mailer, deeply rooted in American culture, criticizes the American dream from the inside, emphasizing individualism, social pressure and the pursuit of success. On the contrary, Pilniak offers us a different view of the "American dream". This is the view of a Soviet writer who emphasizes the relationship of the American dream with capitalism, democracy and social transformation. Conclusions. Despite the revealed differences in views, both authors encourage readers to take a critical look at the promises and pitfalls of the American dream, enriching our understanding of its universal appeal and enduring relevance.
Коммуникации
Аль-Анбаги Ш. - Русская и арабская документарная традиция: синтаксический аспект c. 17-24

DOI:
10.25136/2409-8698.2024.5.70576

EDN: RHITMZ

Аннотация: Объектом исследования являются документы деловой переписки в русско-арабской официальной коммуникации; предметом исследования – синтаксические особенности русских и арабских деловых документов, сходство и отличие русского и арабского синтаксиса в деловой коммуникации. Научная новизна исследования состоит в выявлении универсальных и культурно обусловленных особенностей синтаксического строя применительно к русскому и арабоязычному деловому письму. Среди универсальных элементов можно назвать использование предложений, транслирующих неличный характер коммуникации, непрямое выражение императивности (с помощью форм сослагательного наклонения и вопросительных предложений), вводные слова с семантикой вежливости и др. Могут употребляться своеобразные синтаксические конструкции для достижения схожего коммуникативно эффекта. Исследование проводилось на основе общенаучных методов анализа и синтеза, наблюдения, описания и др. Применялись методы компонентного анализа, интерпретации и классификации, системно-структурный метод, элементы функционального подхода. В результате исследования отмечено, что отличия в синтаксическом строе русско- и арабоязычных деловых писем являются культурно и исторически обусловленными. На специфику арабского делового синтаксиса повлияли повышенные требования к выражению вежливости в обществе (указание регалий адресата и адресанта в элементах обрамления), преобладание коллективного над личным в культуре (отсутствие имени в обращении), происхождение официально-делового стиля от художественного, а не от разговорного, как в русском языке (длинные, распространённые, сложные, осложнённые предложения). Делается вывод о том, что необходим учёт культурных и исторических факторов как в процессе конструирования деловых писем, так и в процессе их взаимного перевода. Среди важных приёмов русско-арабского перевода можно назвать объединение предложений и наращение содержания.
Лингвистика
Лян И., Анисова А.А. - Метафорические модели концепта «Тоска» в идиостиле А. П. Платонова c. 25-31

DOI:
10.25136/2409-8698.2024.5.70641

EDN: RDOKTC

Аннотация: Статья посвящена выявлению и анализу концептуальных метафор, которые участвуют в реализации концепта «Тоска» в произведениях А. П. Платонова. Предметом исследования являются метафорические модели исследуемого концепта. На современном этапе лингвистической науки метафоры представляются как сложные явления, которые являются не только фактом языка, но отражают механизмы человеческого сознания и представления о мире. Концептуальные метафоры рассматриваются как особый инструмент человеческого познания, имеющий культурно-архетипическую природу. Механизмы восприятия кроются в подсознании человека, на уровне которого находятся единицы ментального уровня – концепты, репрезентируемые в большей степени концептуальными (когнитивными) метафорами. Метафорические модели являются одной из составляющих образного компонента того или иного концепта и могут быть отождествлены с «признаками концепта, формирующими его структуру».  Работа выполнена в русле когнитивного похода в лингвистике, опирается на исследования концептуальной метафоры. Использованы метод сплошной выборки, описательный, контекстуальный, моделирующий методы. Научная новизна исследования состоит в выявлении метафорических моделей концепта «Тоска» в дискурсе А. П. Платонова. В результате исследования было выявлено 6 когнитивных моделей метафор: «Локализация», «Живое существо», «Вещество», «Предмет», «Орган», «Вместилище». Эти модели представляют представление о понятии «Тоска» как о сущности, которая имеет локацию внутри человека, чаще – это сердце человека. Эта сущность представлена как живое существо или предмет. При этом, если тоска – живое существо, то человек не может ею управлять, а может только спрятаться от нее, а если тоска предстает как предмет, то человек может манипулировать ею. Также тоска мыслится как некое вместилище, которое может поглотить человека.
Литературоведение
Романова К.С., Овчаренко А.Ю. - Идейно-художественное своеобразие травелогов о Турции в русской литературе метрополии 1920-х гг. (на материале произведений «Лето в Ангоре» Е. E. Лансере и «Стамбул и Турция» П. А. Павленко) c. 32-40

DOI:
10.25136/2409-8698.2024.5.40846

EDN: RXPNVE

Аннотация: В статье рассматриваются травелоги о Турции Е. Е. Лансере и П. А. Павленко. Если до 1917 г. Турция в русской литературе описывалась в основном с этнографических и географических точек зрения или становилась частью модернисткой картины мира, то в 1920-е гг. авторы обращаются, главным образом, к происходящим здесь политическим, социальным и культурным изменениям. Целью работы являются анализ образа Турции в литературе метрополии 1920-х гг., восполнение лакуны в ее «азиатском» тексте и формирование боле полного представления о русском литературном процессе указанного периода.   Используются описательный, биографический и культурно-исторический методы исследования. Формулируется вывод о том, что такие разноплановые авторы, представители двух разных поколений и двух разных художественных миров, как Е. Е. Лансере и П. А. Павленко, делая в своих произведениях разные акценты – на этнографии и на формировании новой государственности соответственно – склонны оптимистично интерпретировать происходящие в Турции революционные изменения. Потому турецкий мотивно-тематический вектор следует рассматривать как важный этап на пути формирования идеологии и эстетики нового искусства, впоследствии закрепившемся под названием социалистического реализма.
Интертекстуальность
Михайленко А.Ю. - Функции перифрастических сочетаний повести Н. М. Карамзина «Наталья, боярская дочь» c. 41-50

DOI:
10.25136/2409-8698.2024.5.70682

EDN: SUHGOC

Аннотация: Лингвистическое описание художественного текста предполагает рассмотрение его семантической структуры, под которой мы вслед за Л. А. Новиковым понимаем систему образов произведения и языковые средства их воплощения в авторском тексте. Перифрастические сочетания играют заметную роль в арсенале художественных приемов Н.М. Карамзина, реализованных в сентиментальных повестях, и демонстрируют прежде всего функции обозначения чувства и состояний, украшения речи, авторской характеристики персонажа и поэтизации прозаического текста. Предметом исследования анализируемого текста повести Н. М. Карамзина «Наталья, боярская дочь» является перифраз как особое средство создания семантической структуры. Актуальность работы обусловлена уточнением статуса перифраза как важного структурного элемента сентиментальной повести. Целью работы стало уточнение понятия перифраза в современной и предшествующей Н. М. Карамзину литературной традиции и выделение его функций в текстах повестей. Методологическую основу исследования составили работы отечественных лингвистов школы В. В. Виноградова, основывающиеся на системно-функциональном подходе к анализу языка художественной литературы. Проведенное исследование позволило сделать вывод о том, что перифраз является основой образности Н. М. Карамзина и реализуют функции украшения речи; характеристика персонажа, в которой перифраз содержит авторское отношение к герою; стилистически маркированные перифрастические сочетания служат для разделения частей повести, например, авторские отступления и основной текст повести. Новизна исследования заключается в уточнении функций перифраза как центрального средства семантической структуры сентиментальной повести. Перифразы становятся одним из новых инструментов построения семантической структуры прозаического произведения формирующейся эстетики сентиментализма. Употребление перифраз включено в концепцию реформирования русского языка путем введения в текст свойственных сентиментальному стилю французской салонной литературы элементов при общем упорядочении синтаксиса на уровне простого и сложного предложения.
Психолингвистика
Ли Ц. - Образ Китая в современных российских СМИ (по материалам Национального корпуса русского языка) c. 51-60

DOI:
10.25136/2409-8698.2024.5.70692

EDN: TPFANE

Аннотация: В статье рассмотрена репрезентация в языке современных СМИ образа Китая как компонента русского языкового сознания. Отмечается, что в языке СМИ одновременно реализуется образ Китая, сложившийся в русском языковом сознании, и конструируется, дополняется данный образ в его современной реализации. СМИ оказывают значительное воздействие на образ Китая, то, каким он будет в дальнейшем, а также на то, как его воспринимают россияне. Анализ строился на рассмотрении функционирования в СМИ лексем и фразеологизмов, выражающих китайскую семантику: Китай, китайский, китаец, Поднебесная, китайская грамота, иероглифы и др. Наблюдение показало, что образ Китая является частотным, журналисты регулярно обращаются к нему для характеристики различных не связанных с китайской темой явлений действительности. Исследование проводилось на основе традиционных методов наблюдения, описания, анализа, синтеза, обобщения. Одним из основных стал метод корпусной лингвистики; применялся метод лингвокультурной интерпретации, структурно-семантический, методика поиска по ключевому слову. Выявлено, что наиболее важной частью образа Китая, реализуемой в СМИ, является представление об этой стране как о сильном государстве с развитыми промышленностью, экономикой и социальной сферой, как о стратегическом партнёре Российской Федерации и глобальном антагонисте США. Акцентируется внимание на том, что яркими средствами репрезентации образа Китая в русском языковом сознании выступают сравнительные конструкции, метафоры, фразеологизмы, посредством которых актуализируются такие признаки Китая, как древняя история, богатая и сложная в понимании культура, глубокая философия. Китаец в русском языковом сознании – это человек трудолюбивый, предприимчивый, умный, хитрый, мудрый, независимый, с характерной внешностью. Делается вывод о динамичности образа Китая, в изменение которого значительный вклад вносят российские СМИ.
Семантика
Ильин Б.Б. - Семантика ландшафтной лексики в житиях Успенского сборника c. 61-69

DOI:
10.25136/2409-8698.2024.5.70691

EDN: TWWWKO

Аннотация: Цель работы заключается в описании семантики слов, номинирующих части ландшафта в житийных текстах, бытовавших в Древней Руси. Объектом исследования являются слова с пространственной семантикой, обозначающие объекты природы. Предметом исследования является семантика указанных лексических единиц. Материалом для анализа послужили житийные тексты, входящие в Успенский сборник. Для систематизации материала предложена классификация ландшафтной лексики по семантическим группам. Теоретическая часть работы представляет собой анализ уже имеющихся способов тематического идеографирования ландшафтной лексики, на основе чего предлагается классификация ландшафтной лексики для рассматриваемого языкового материала. Практическая часть статьи посвящена описанию значений слов, которые репрезентуют группу ландшафтной лексики. Обращается внимание на значение слова, частотность его использования, связь с событийной семантикой текстов.  Лексический материал был получен методом сплошной выборки. При выявлении семантики использованы лексикографический, контекстный, количественный анализы. В статье охарактеризованы слова с их базовыми значениями, которые характеризуют ландшафт в житиях Успенского сборника: возвышения: гора, хълмъ; ровные пространства – совпадают с открытыми пространствами; углубления: дьбрь, ровъ, яма, пещера (печера); поросшие участки: боръ, лѣсъ, дрязга; открытые участки: поле, поустыни; водные пространства и участки суши рядом с ней: источьникъ, рѣка, море, устие, брѣгъ, островъ. Отмечается, что группа ландшафтной лексики немногочисленна и нечастотна по употреблению. Автор приходит к выводу, что семантика ландшафтных именований в рассматриваемых житиях включает в себя элементы различных языковых славянских систем. Подчёркивается, что формирование метафорических значений у ландшафтной лексики происходит под влиянием библейских контекстов. Новизна исследования заключается в избираемом источнике языковых фактов: житийные тексты Успенского сборника не становились предметом системного лексико-семантического анализа. Также можно отметить, что анализ пространственной лексики на материале текстов, бытовавших в Древней Руси, не осуществлялся. Работа может быть полезна в исследованиях категории локативности в древнерусском языке, а также при изучении образов пространства в славянских житийных текстах.
Журналистика
Никонов С.Б., Е Ю., Байчик А.В., Лабуш Н.С. - Постгуманистическая трансформация субъекта в "виртуальном личном присутствии" на онтологическом уровне c. 70-78

DOI:
10.25136/2409-8698.2024.5.70690

EDN: ZEXTFP

Аннотация: Актуальность данного исследования обусловлена растущей коммерциализацией и интеграцией технологии «виртуальной реальности» (VR) в повседневную жизнь и науку, требующей осмысления её влияния на опыт пользователя и конструкцию человеческой субъектности, а также потенциала модификации человеческого взаимодействия с окружающим миром. Ученые обсуждают потенциальные возможности VR и выражают потребность в том, чтобы она как можно скорее открыла перед человечеством двери в новую эпоху. В этом контексте критический анализ и философская рефлексия по поводу развития техники виртуальной реальности и возможного влияния на жизнь человека становятся крайне актуальными и злободневными. Предмет исследования - содержание и трансформация субъекта реальности в виртуальном пространстве посредством медиатизации. Объектом исследования является виртуальная реальность. В основу работы положен метод деконструкции основаный на принципах, толкования прочитанного без искажения смысла. С его помощью были отобраны наиболее существенные и подходящие фрагменты для научного понимания и исследования феномена. В результате исследования обнаружено, что в процессе интеракции со средой виртуальной реальности человек как субъект уже не является изолированной субстанцией, а выражает свое существование посредством информатизации. Концепция «виртуального личного присутствия» предоставляет человеку рамки для онтологического расширения в виртуальном измерении, поэтому деятельность виртуальной реальности на субъектное конструирование человека оказывает глубокое влияние, характеризуемое постгуманистическими особенностями. Наряду с этим, такое влияние на уровне онтологии, главным образом, проявляется в виртуализации и информатизации субъекта. Виртуализация субъекта не только показывает расширение субъектности в виртуальном измерении, но и выражает, что она всегда сохраняет постоянно меняющийся, пластичный потенциал; информатизация субъекта подразумевает, что в деятельности виртуальной реальности субъект представляет своё существование в виде конкретной информационной структуры.
Bulgarova B.A., Chen F., Ju Y., Chinennaya T.Y. - Research on the transformation of news media industries in China and Russia in the era of intelligent media c. 79-97

DOI:
10.25136/2409-8698.2024.5.70416

EDN: XMXZAO

Abstract: The subject of this study is the era of smart media, which will have a significant impact on the news media ecosystem. It will lead to another industrial transformation and change in the news industry. The convergence of traditional and new media is made possible by 5G technology, cloud computing and big data technologies. The COVID-19 pandemic has accelerated the pace of media analytics, digitisation and platformisation. In addition, recent years have seen a surge in the development of artificial intelligence, which has been applied to various fields such as military, healthcare, retirement, etc. The development of ChatGPT has been an important signal of intelligent change in the media industry. The news media industry is undergoing a transformation that is already well underway. The research methodology is comprehensive and includes: descriptive method, comparative data analysis, statistical analysis and content analysis. The novelty of the research is the analysis of intellectual media paradigms in China and Russia. The nature of media interaction between the two countries, as well as the trajectory of global innovative technologies are investigated. Trends related to the development of digitalisation and AI in the following areas are described in detail: digitalisation of operations, news production, development of media platforms and AI technologies, and media content digitalisation processes. A prospective analysis is made of the need for international specialists with both humanitarian and technical competences. The digital and intellectual transformation of news media can take the cooperation between the two countries to a new historical level. In addition, media cooperation between China and Russia can help stabilise the world situation and provide a favourable ecological environment for international media.
Литературоведение
Хромова Д.А., Кутдюсова А.И. - Художественная география "средневолжских текстов" Д.Осокина c. 98-106

DOI:
10.25136/2409-8698.2024.5.70715

EDN: XNOORW

Аннотация: Данная статья посвящена репрезентации средневолжского пространства в творчестве российского прозаика Дениса Осокина. Отечественные литературоведы предлагают рассматривать художественное пространство с точки зрения пространственной топографии, подразумевающей противопоставление абстракции конкретности, её горизонтальной или вертикальной направленности, пространственной протяженности и локализации (расширение-сжатие, открытость-замкнутость). Исследование абстрактности и/или конкретности художественного пространства кажется нам наиболее перспективным в рамках исследования современных «локальных текстов». Поиск новых методов изучения литературных текстов породил необходимость комплексного метода, в котором довольно перспективным является метод, сочетающий в себе культурно-исторический, мифопоэтический и геопоэтический анализ. При таком подходе последний из упомянутых типов анализа имеет преимущество перед анализом произведения как локального текста в рассмотрении художественной географии как метафизических параметров авторского мира. Предмет исследования – художественное пространство «поволжских» текстов Осокина. Целью исследования является определение специфики литературной географии произведений Осокина, связанных с Поволжьем. В работе используются такие научные методы анализа, как культурно-географический, структурно-семиотический методы и контекстуальный анализ. Научная новизна исследования определяется тем, что среди современных литературоведческих трудов отсутствуют работы, посвященные исследованию художественного пространства произведений многих современных авторов, в частности Дениса Осокина, в недостаточном качестве рассматриваются его произведения в соотнесении с феноменами казанского и других региональных текстов. Основным выводом исследования является обоснование особых свойств художественного пространства Средней Волги в произведениях Д. Осокина, которое обладает аттрактивными свойствами – уникальностью, смысловой насыщенностью, познавательной ценностью. Отражение географического пространства в художественных произведениях дает возможность репрезентировать и интерпретировать социокультурные процессы места, задавать онтологические ориентиры. Средневолжье Осокина – это метапространство, где национальное органично сочетается с инонациональным, это пространство памяти и обретения утраченных смыслов.
Семантика
Ван Ш. - Лексемы возраст и возрастной как эвфемизмы в современном медиадискурсе c. 107-114

DOI:
10.25136/2409-8698.2024.5.70684

EDN: VSVIWN

Аннотация: Объектом данного исследования являются лексемы возраст и возрастной; предметом исследования – эвфемистические употребления этих лексем и их семантическая деривация в современном русском языке и в медиадискурсе. Автор также рассматривает дефиниции лексем в основных толковых словарях русского языка, анализируя их семантическую структуру. На материале Национального корпуса русского языка анализируется употребление данных лексем в современном публицистическом дискурсе как эвфемизмов. Корпусное исследование подтверждает значительное количество эвфемистических наименований возраста в современном русском языке, а также предположение о том, что в современном публицистическом дискурсе лексема возраст может использоваться в значении ‘пожилой возраст’, а возрастной – в значении ‘пожилой’. Исследование проводилось с помощью общенаучных методов компонентного и контекстуального анализа, корпусного исследования, функционально-семантического метода, элементов количественного метода и др. Научная новизна исследования состоит в выявлении особенностей функционирования лексем возраст и возрастной, выступающих как эвфемизмы, в современной русской речи (на материале медиадискурса), а именно в высокой употребительности именно эвфемистических употреблений. С такими употреблениями обычно сообщают о том, что психологический возраст не совпадает с физическим, о стремлении людей выглядеть моложе своих лет (чаще о женщинах), скрывать реальный (физический) возраст, о переживаниях по поводу ушедшей молодости. Эвфемизация отражает закреплённое в культуре представление о старости как ненормативном возрасте. Делается вывод о том, что эвфемистические значения лексем возраст и возрастной закрепились в языке, стали широко употребительными и стилистически нейтральными. Благодаря эвфемистическому значению лексемы расширили своё употребление.
Всемирная литература
Вороновский А.А., Резник Л.В. - Дружба-соперничество Г. Хауптманна и Т. Манна в творчестве и переписке c. 115-123

DOI:
10.25136/2409-8698.2024.5.70700

EDN: VUOHLW

Аннотация: Статья посвящена истории взаимоотношений двух выдающихся немецких писателей Томаса Манна и Герхарта Хауптманна. Отношения между ними развивались как соперничество, отразившееся не только в их творчестве, но и в переписке. В разные периоды своего знакомства Хауптманн и Манн испытывали по отношению друг к другу самые противоречивые чувства – от восторженного признания до категорического отрицания. Публикация в 1924 г. романа Манна «Волшебная гора» стала первым вестником начала взаимного отдаления после многих лет дружбы. Образ мингера Пеперкорна чувствительно задел самолюбие Хауптманна. Кроме того, между писателями существовало соперничество, связанное с подражанием Гёте и борьбой за право считаться национальным поэтом Германии. В 1929 г. при поддержке Хауптманна Манн получил Нобелевскую премию по литературе. Однако реакция последнего вызвала враждебное неприятие со стороны старшего современника. В 1933 г. разрыв контактов между Манном и Хауптманном произошел уже по политическим причинам, и общение так и не было возобновлено, несмотря на попытку примирения со стороны Хауптманна. Методологическую основу статьи составляет историко-литературный подход, в рамках которого производится анализ биографий, переписки и дневников Манна и Хауптманна, а также изучается взаимодействие между писателями, отразившееся на их художественном творчестве. Научная новизна данной статьи определяется отсутствием отечественных исследований, посвященных взаимоотношениям Томаса Манна и Герхарта Хауптманна. Настоящая работа впервые вводит в российское литературоведение ряд актуальных текстов: писем и дневниковых записей Манна и Хауптманна, в которых они высказываются о своем отношении к друг другу и поднимают широкий круг вопросов литературного творчества и культуры. Непростые отношения между двумя писателями, отстаивавшими совершенно разные литературные и мировоззренческие позиции, не только преломляются в их переписке и в художественном творчестве, но и в значительной степени отражают опыт творческой саморефлексии каждого. Главным оказывается вопрос о соотношении искусства и жизни, возможности автономности творчества. Если Манн настаивает на неизбежном вторжении "жизни" в сферу деятельности художника, то Хауптманн видит в искусстве спасение поэта от недостойной его суеты.
Лингвокультурология
Сунь И. - Лингвокультурный скрипт «чаепитие» в китайской коммуникации c. 124-135

DOI:
10.25136/2409-8698.2024.5.70518

EDN: UJGXYG

Аннотация: В статье исследуется культурное значение чаепития в китайской коммуникации посредством изучения соответствующего лингвокультурного скрипта. Рассматривается исторический контекст и современное состояние китайской чайной культуры; анализируется язык, используемый для описания процесса чаепития, включая отдельные лексемы, фразы и идиоматические выражения. Также в статье исследуются нормы этикета и традиции, связанные с чаепитием. Предоставлен краткий обзор чайных идиом в китайском языке, отражающих лингвокультурную ценность чаепития. Делается вывод о высокой значимости рассматриваемого лингвокультурного скрипта в китайской культуре, а также о необходимости внедрения данного лингвокультурного компонента в процесс обучения китайскому языку иностранных студентов. Предмет исследования – лингвокультурные скрипты, актуальные в рамках китайской лингвокультуры на примере скрипта «чаепитие». Методы исследования: 1. Контент-анализ. 2. Исторический анализ. 3. Лингвокультурный анализ. 4. Привести идиомы, связанные с китайским чаепитием. Новизна исследования заключается в том, что в нём проводится многоаспектный анализ лингвокультурного скрипта «Чаепитие» в китайской лингвокультуре. В частности, рассматривается специализированная чайная лексика, фразеологические единицы, а также этикетные реплики, которые имеют отношение к чаепитию в китайской лингвокультуре. В китайской культуре существует сложный и интересный для изучения чайный этикет. Лингвокультурный скрипт «Чаепитие» в рамках китайской культуры состоит из трёх частей: преамбула события, событие и результат события. Преамбула события включает в себя приветствие и заказ чая (последнее актуально, если чаепитие происходит в чайной). Событие (то есть чаепитие), подразумевает заваривание чая и распитие чая. Последнее обычно проходит без слов, ведь в китайской культуре принято отключить все возможные раздражители ради наслаждения чайным напитком. Кроме того, важной частью является благодарность за хороший чай. Результат события – это оплата счёта (если дело происходит в чайной) и прощание по окончании чаепития.
Другие сайты издательства:
Официальный сайт издательства NotaBene / Aurora Group s.r.o.