по
Litera
12+
Меню журнала
> Архив номеров > Рубрики > О журнале > Авторы > О журнале > Требования к статьям > Редакционный совет > Редакция > Порядок рецензирования статей > Политика издания > Ретракция статей > Этические принципы > Политика открытого доступа > Оплата за публикации в открытом доступе > Online First Pre-Publication > Политика авторских прав и лицензий > Политика цифрового хранения публикации > Политика идентификации статей > Политика проверки на плагиат
Журналы индексируются
Реквизиты журнала

ГЛАВНАЯ > Журнал "Litera" > Содержание № 08, 2022
Выходные данные сетевого издания "Litera"
Номер подписан в печать: 03-09-2022
Учредитель: Даниленко Василий Иванович, w.danilenko@nbpublish.com
Издатель: ООО <НБ-Медиа>
Главный редактор: Юхнова Ирина Сергеевна, доктор филологических наук, yuhnova1@mail.ru
ISSN: 2409-8698
Контактная информация:
Выпускающий редактор - Зубкова Светлана Вадимовна
E-mail: info@nbpublish.com
тел.+7 (966) 020-34-36
Почтовый адрес редакции: 115114, г. Москва, Павелецкая набережная, дом 6А, офис 211.
Библиотека журнала по адресу: http://www.nbpublish.com/library_tariffs.php

Содержание № 08, 2022
Литературоведение
Ли С. - Чеховская драматургия в современном китайском театре в XX и XXI вв. c. 1-13

DOI:
10.25136/2409-8698.2022.8.38125

Аннотация: Статья посвящена проблеме рецепции чеховской драматургии в современном китайском театре. Предметом исследования - сценическая рецепция чеховских пьес в КНР в XX и XXI вв. Целью данной работы является системный анализ особенностей чеховской драматургии в китайском театре в разные периоды. Основными методами представляются описательный, аналитический и сопоставительный методы. Пьесы Чехова были введены в Китай более ста лет назад, и большинство его драматических произведений было поставлено в современном китайском театре. В различных спектаклях по мотивам чеховских пьес китайские драматурги-режиссеры, такие как Ян Шэнь, Лай Шэнчуань, Ли Люйи, Линь Чжаохуа и др., показывают нам их уникальную интерпретацию чеховской драмы во многих областях.   Во многих исследованиях рассматриваются проблема влияние чеховской драматургии на творчество китайских писателей, а проблема сценической интерпретации чеховских пьес в Китае мало изучена. Научная новизна настоящей работы заключается в том, что в ней впервые дан относительно целостный анализ сценической рецепции чеховских драматических произведений в Китае в XX и XXI вв. Современные китайские театральные деятели бережно относясь к тексту оригиналов пьес А.П. Чехова, при этом предлагая новые интерпретации его драматургии. Сценическая интерпретация и рецепция Чехова в Китае уже стали одним интерпретационным кодом для исследования русской драмы в современном китайском театре и современных русско-китайских литературных отношений.
Вэй С. - Использование ценностного метода в литературоведческих исследованиях (к интерпретации творчества Н.А. Некрасова в аксиологическом аспекте) c. 14-23

DOI:
10.25136/2409-8698.2022.8.38328

EDN: KVPHES

Аннотация: Творчество Некрасова представляет собой определенную проблему для изучения с точки зрения выраженной в нем системы ценностей. Несмотря на то, что достаточно большое количество работ было в советское время посвящено этой проблеме, она не представляется решенной. Наиболее продуктивным подходом к решению вопроса об этических основаниях поэзии Некрасова представляется реконструкция понимания связи между эстетикой и этикой, характерного для общественно-философской мысли его времени. Русская либеральная интеллигенция на протяжении 1830-1850-х годов в поисках ответов на вопрос о месте искусства в мире обращалась к немецкой классической философии. От философии Канта, резко разделившего этику и эстетику и отрицавшего возможность непосредственного воздействия искусства на мир и общество, она перешла к «системе трансцендентального идеализма» Шеллинга. Не удовлетворившись потенциальным «имморализмом» этой системы, русская либеральная мысль приняла философию Гегеля, с одной стороны, признававшую необходимость «принятия» действительности для философа, с другой – оставлявшую за художником право критики этой действительности как не соответствующей своему «понятию». В 1850-е годы мыслителями круга Чернышевского и Добролюбова были внесены дополнения на основе философии Фейербаха, однако по сути она остается без изменения. Эти концепции и позволяют по-настоящему понять некрасовскую аксиологию, по-настоящему приблизиться к его специфической «поэзии действителньости», сочетающей стремление к эстетическому совершенству, философское приятие мира в его полноте и острую критику современного общества.
Лингвистика
Алхадед Х.Х., Шавтикова А.Т., Савалха О.Н. - Методика анализа директивных речевых актов в английском и арабском академическом дискурсе c. 24-32

DOI:
10.25136/2409-8698.2022.8.38567

EDN: MVQQGB

Аннотация: В данной статье приводится авторская методика анализа директивных речевых актов в английском и арабском академическом дискурсе, разработанная в ходе написания диссертационного исследования автора статьи. Целью статьи является описание и подтверждение эффективности методики анализа директивных речевых актов в рамках двух академических дискурсов. Помимо обоснования выбора методов исследования и групп-респондентов, в статье приводится письменный дискурсивный тест с ситуативными примерами, разработанный на основе классификации директивных речевых актов Дж. Серля (1979). Мы предлагаем изучение директивных речевых актов с точки зрения грамматического, культурного, социального и лексического аспектов. Целью данной статьи является попытка предложения авторской методики анализа директивных речевых актов в сопоставительном аспекте в рамках академического дискурса, функционирующего на английском и арабском языках. Новизна исследования заключается в том, что ранее в российской и зарубежной лингвистике не предпринимались попытки разработки методики анализа директивных речевых актов в сопоставительной перспективе английского и арабского языков. В заключении автор делает вывод об эффективности применения предложенной методики анализа, а также отмечает перспективы дальнейших исследований по предложенной теме. Результаты статьи могут быть использованы при составлении методических комплексов по преподаванию сравнительно-сопоставительного языкознания, а также курсов по дискурс анализу в высших учебных заведениях.
Литературоведение
Лю Ц. - Субъектная структура нарративного художественного текста и персонажное «Я» c. 33-43

DOI:
10.25136/2409-8698.2022.8.38576

EDN: QMLKQD

Аннотация: Данная статья посвящена анализу построения и состава субъектной структуры нарративного художественного текста. В настоящее время вопрос о взаимодействии между нарратором и персонажем (автором и героем), как разными субъектами речи и субъектами сознания, уже не мало изучен, однако анализ позиций разных субъектных компонентов в субъектной структуре нуждается в дальнейшем уточнении. На основе разъяснения нарративной структуры в данной статье предпринята попытка построить субъектную структуру нарративного художественного текста. Уточнение уровневой иерархии субъектной структуры необходимо для распознания местоположения субъектных компонентов и анализа характера и типов коммуникации между субъектами. Взяв в качестве примера субъекта персонажа, в этой статье описывается несколько различных ситуаций, когда персонаж называет себя от первого лица «Я» в рамках субъектной структуры, а также объясняется разница между нарратором как говорящим и персонажем как говорящим. Отсюда делаем вывод, что персонажное «Я», появляющееся на плане дискурса, не полноценно и не обладает субъектностью в строгом смысле, а просто является стратегической операцией повествования нарратора в аспектах голоса, сознания и точки зрения. Функциональная сфера субъектности персонажа ограничена только на плане истории. Голос и сознание персонажей на плане дискурса принадлежат не «Я»-сфере, а «Он»-сфере, как какие-то приведенные нарратором. Соответственно, мнение о том, что «нарратор может войти в историю», также вводит в заблуждение. Персонаж-нарратор по существу имеет двойную идентичность – «персонаж» и «нарратор», и на плане истории или дискурса функционирует только одна из них.
Актуальный вопрос
Лю Ю. - Литературное творчество И. А. Бунина в контексте межкультурного диалога народов России и Китая c. 44-56

DOI:
10.25136/2409-8698.2022.8.38618

EDN: PKOFJW

Аннотация: Статья представляет собой описание литературной политики Китайского государства на примере творчества русского писателя И. А. Бунина. Подчёркивается, что Китайское государство во все времена интересовали дружеские взаимовыгодные отношения с государствами и народами стран-соседей, поэтому оно исторически прибегало к стратегии «мягкая сила». Высказывается и частично обосновывается гипотеза о влиянии Китайского государства на представителей русского космизма, а также их сторонников, включая И. А. Бунина. Рассматриваются этапы знакомства китайцев с творчеством русского писателя и развития буниноведения в Китае, которое, с одной стороны, позволяет китайцам лучше понять культуру и душу русского человека, с другой стороны, способствует обеспечению межкультурного диалога между двумя народами и их сближению. Делаются выводы, имеющие важное значение для развития России и российско-китайских отношений: а) гармоничное развитие России невозможно в условиях изоляции от Востока, что обусловлено геополитическим положением страны; б) Китайское государство исторически стремилось к обеспечению тесного сотрудничества с Россией, используя стратегию «мягкая сила»; в) стратегия «мягкая сила» КНР была ориентирована на российскую интеллигенцию, формировавшую позитивное отношение населения России к Востоку и сглаживавшую острые углы в прозападной политике Российского государства; г) политика культурного влияния Китайской Империи, а затем КНР, способствовала трансформации философской доктрины русского космизма, сторонником которой являлся И. А. Бунин и другие выдающиеся русские писатели; д) восточный ориентализм в творчестве И. А. Бунина, в той или иной степени способствовал гармонизации отношений в России и, наряду с творчеством Л. Н. Толстова и А. П. Чехова, стал частью культурного тоннеля между западно-ориентированной Россией и Китаем.
Ленхобоева Т.Р. - Роль священнослужителей в формировании экологического сознания населения (на примере Республики Бурятия) c. 57-65

DOI:
10.25136/2409-8698.2022.8.38587

EDN: PQTLEB

Аннотация: В статье рассматривается влияние буддийских деятелей на решение экологических проблем республики Бурятия. В частности, речь идет об одном из самых известных и авторитетных в Бурятии буддийских священнослужителей – настоятеле курумканского дацана Олеге Намжилове, больше известном в регионе как Еши Намжил лама. Бурятия – один из трех основных буддийских регионов России, поэтому, на наш взгляд, буддизм с его экофильными принципами может способствовать преодолению экологического кризиса. Священнослужители могут повлиять на экологическое сознание населения через популяризацию буддийского учения. Особый интерес представляют публикации в СМИ. Предметом статьи стали публикации регионального сетевого издания «Информ полис online», дублирующие посты Еши Намжил ламы в социальных сетях. Целью работы является выявление роли ламы на формирование экологического сознания. Основной метод изучения – метод контент-анализа. В исследовании можно определить два этапа. На первом этапе представлены результаты контент-анализа сетевого издания «Информ полис online» с 2017 г. по 2022 г. На втором этапе исследования рассмотрены основные принципы экологической этики буддизма, представленные в публикациях о Еши Намжил ламе. Определены особенности его экологической риторики, к которым относятся трехчастная структура сообщений, аргументы, основанные на буддийской картине мира и практические рекомендации решения экологических проблем.
Литературоведение
Дин И. - Отчуждение как свойство личности применительно к образам врачей в произведениях А.П. Чехова c. 66-73

DOI:
10.25136/2409-8698.2022.8.38637

EDN: RFQHXM

Аннотация: Целью данного исследования стало выявить, как отчуждение в произведениях А.П. Чехова связано с образами врачей. С помощью системного, сравнительно-исторического методов и метода художественного анализа были рассмотрены образы врачей в рассказах «Жена» и «Враги», в пьесе «Дядя Ваня» и других произведениях. Отчуждение, понимаемое как невозможность полноценного контакта с другими людьми, отдаление от общества и от близких, утрата способности сочувствовать чужим проблемам, для А.П. Чехова было одним из важнейших мотивов, сквозь призму которого воспринимались образы самых разных персонажей. В контексте образов врачей отчуждение приобретало особое звучание.   Научная новизна исследования состоит в том, что в нём впервые рассмотрены созданные А.П. Чеховым образы врачей в контексте отчуждения, выявлено влияние отчуждения на личностное и профессиональное развитие врача. Писатель считает, что врач не имеет права испытывать отчуждение, отдаляться от людей. Отчуждение губительно для врача и ведёт к деградации его как личности и профессионала; он перестаёт испытывать сочувствие и утрачивает способность помогать людям, врачуя их физически и духовно. Причиной отчуждения могут стать негативные социальные факторы: тяжёлый труд, постоянная усталость, материальная нужда. В рассказе «Враги» А.П. Чехов показывает, как зарождается отчуждение, в пьесе «Дядя Ваня» – как деградирует поддавшийся отчуждению врач. В рассказе «Жена» доктор Соболь избавляет от отчуждения главного героя, инженера Асорина. Гуманистический характер профессии врача, по мнению писателя, не может сочетаться с отчуждением.
Литературный герой
Черкес В.П. - Образ Жанны д’Арк в пьесе Жана Ануя “Жаворонок” c. 74-80

DOI:
10.25136/2409-8698.2022.8.38624

EDN: THCIIB

Аннотация: Предметом анализа в данной статье становится пьеса французского драматурга Жана Ануя “Жаворонок”. Эта пьеса является своеобразным водоразделом в творчестве писателя. После нее меняется вся структура произведений Ж. Ануя. Это одна из самых ярких попыток французского писателя, в которой он попытался нарисовать идеал человека. Объектом исследования становится своеобразие подачи образа Жанны Д”Арк. Выясняются приемы и способы создания положительного героя в драматическом произведении. Автор показывает трансформацию образа главной героини в мировой литературе. Анализируется своеобразие художественных решений и роль традиции в структуре данной трагедии. Научная новизна данной статьи состоит в том, что пьеса «Жаворонок» практически не подвергалась серьезному анализу. Автор статьи приходит к выводу, что своеобразие образа главной героини поставило Жана Ануя перед сложной проблемой осмысления образа не просто как национального идеала, но и как человеческого идеала вообще. Французский драматург создает оригинальную трактовку жизни и деяний Жанны д'Арк. Для этого он, с одной стороны, обращается к традиции древнегреческого театра, по сути воссоздавая на сцене античный хор, с другой стороны, активно использует открытия в области литературы XX века: нарушение хронотопа, амбивалентность героев и т.д. Особым вкладом автора в исследование является анализ непосредственно образа Жанны д'Арк как положительной героини всечеловеческого масштаба.
Лингвистика
Сорокина Е.Е. - Функционально-стилистические особенности проповедей К. С. Льюиса c. 81-90

DOI:
10.25136/2409-8698.2022.8.38663

EDN: UGMTAP

Аннотация: Актуальность данного исследования обуславливается сравнительно малой изученностью вопроса оценки функционально-стилистических особенностей проповедей К. С. Льюиса в современной отечественной науке. Целью настоящей статьи является изучение проповеднических обращений К. С. Льюиса с позиции функциональной стилистики. Объектом данной работы являются проповеди К. С. Льюиса, произнесённые в различных церквях и на религиозных собраниях, опубликованные впоследствии как эссе в 1949 году, предметом — их особенности с точки зрения функциональной стилистики, проявляющиеся с помощью различных приёмов. В исследовании были применены такие методы работы, как аналитический и описательный.   Научная новизна заключается в рассмотрении функционально-стилистических особенностей текстов К. С. Льюиса именно на примере проповедей, а также поиске апеллятивных элементов в данных работах. Проведённое исследование свидетельствует о том, что проповеди К. С. Льюиса характеризуются определёнными функционально-стилистическими особенностями, выраженными разнообразными приёмами. Среди них можно выделить разнообразные цитаты (из Священного Писания и художественной литературы), аллюзии на вышеуказанные произведения, устаревшие и принадлежащие к высокому стилю формы слов, заимствования, разного рода аналогии и сравнения, а также различные риторические приёмы (диакопы, гипофоры), риторические вопросы, повторы. Кроме того, это различные апеллятивные конструкции, включающие различные глаголы с императивной модальностью, так называемые «мы-конструкции», различные типы сложноподчинённых условных предложений. Анализ данных функционально-стилистических особенностей позволяет проиллюстрировать позицию К. С. Льюиса и его понимание христианской веры в контексте современной ему жизни.
Журналистика
Ленкова Т.А. - Место фрейма в заголовочном комплексе креолизованного медиатекста (на материале журнала «Der Spiegel») c. 91-99

DOI:
10.25136/2409-8698.2022.8.38471

EDN: YIEGTP

Аннотация: Предлагаемая статья посвящена случаям употребления фрейма в заголовочном комплексе креолизованного медиатекста. Целью работы было показать случаи использования фреймовой стратегии с помощью не только вербальных, но и визуальных средств. Анализ медиафреймирования проводился целенаправленно не на всём массиве статей, а только на заголовочном комплексе, так как именно в нём креолизация получила своё полное воплощение. Особое внимание уделено непосредственно самому термину «фрейм», его происхождению, разным дефинициям. В работе освещаются варианты классификации фрейма, а также особенности его употребления в креолизованном медиатексте на примерах online-выпусков журнала «Der Spiegel».   Новизна исследования заключается в анализе фреймовой стратегии заголовочного комплекса креолизованного медиатекста, а также в попытке исследования и сопоставления поликодовой природы креолизованного медиатекста со структурой фрейма. Кроме того, внимание уделено структуре фрейма и его практическому воплощению в виде очевидного и скрытого фрейм-набора. Как правило, понятия «фрейм» и «креолизованный медиатекст» изучаются отдельно друг от друга, хотя они имеют много общего, а потому их комплексное изучение имеет большие перспективы для медиалингвистики и журналистики. Особое внимание в дальнейшем должно быть уделено, на наш взгляд, употреблению стратегии фреймирования с целью манипулирования мнением целевой аудитории.
Баранова Е.А., Андрианова Д.Д. - Современный российский рынок деловой информации в условиях конкуренции ежедневных СМИ и Telegram-каналов c. 100-111

DOI:
10.25136/2409-8698.2022.8.38536

EDN: WKSDKX

Аннотация: Предмет исследования – рынок деловой информации в условиях развития Telegram-каналов. Актуальность работы обусловлена возросшей конкуренцией на рынке информации между журналистами классических деловых изданий и авторами Telegram-каналов деловой направленности. Telegram-каналы деловой тематики развиваются наиболее активно. Особенно остро это ощущается в бизнес-среде. Объект исследования – контент, создаваемый журналистами классических ежедневных деловых газет (РБК, «Ведомостей» и «Коммерсанта») и авторами Telegram-каналов, которые пишут на темы, связанные с бизнесом. Мы изучали его, чтобы выяснить, как трансформируется рынок деловой информации в России. Проблема, связанная с тем, что традиционные СМИ теряют свою значимость как трансляторы общественно-значимой информации и экспертного мнения, звучит все чаще. Мы впервые рассматриваем ее на примере конкуренции ежедневных деловых СМИ и Telegram-каналов. Используя метод случайной выборки, мы рассмотрели материалы, вышедшие с 30 октября по 5 ноября 2021 года в семи Telegram-каналах, с аудиторией от 5 до 86 тыс. подписчиков. Мы рассматривали каналы, которые пишут о рынке недвижимости («Недвижимости инсайды», «Железобетонный замес», «Компромат ГРУПП», «Домострой», «Novostroyman. Москва. Недвижимость», «Недвижа», «Москвастрой»). За период с 2021 по 2022 гг. было проинтервьюировано трое авторов анонимных Telegram-каналов («Железобетонный замес», «Недвижимость инсайды» и «Novostroyman. Москва. Недвижимость»). В октябре-ноябре 2021 года были проведены экспертные интервью с представителями пресс-служб пяти российских компаний (Colliers, Stone Hedge, Knight Frank, Accent Capital, «Дом.РФ»). Авторы приходят к выводу о том, что пресс-службы компаний относятся к Telegram-каналам как к полноценным игрокам на рынке деловой информации: присылают им комментарии и пресс-релизы. Остается открытой проблема регулирования публикуемого в Telegram-каналах контента.
Крижановский Н.И. - С искренней заботой об отечестве: публицистика М. О. Меньшикова о развитии воздухоплавания c. 112-131

DOI:
10.25136/2409-8698.2022.8.38569

EDN: VEOZEA

Аннотация: Предметом исследования являются тексты русского публициста Михаила Осиповича Меньшикова о развитии отечественного воздухоплавания, рассматриваемые в свете разнородных оценок его творчества. Объектом – отображение развития отечественного воздухоплавания в творчестве известного русского журналиста начала ХХ века М. О. Меньшикова. Автор рассмотрел различные оценки творчества публициста. Важнейшая часть исследования – анализ публицистических текстов М. О. Меньшикова о развитии воздухоплавания. Значительное внимание уделяется работам публициста периода русско-японской войны и последних лет перед Первой мировой войной, где критически оценивается бюрократическая деятельность чиновников. Затронуты также проблемы своевременного снабжения армии, безопасности полетов на первых аэропланах, технического отставания Российской империи от Запада.    Основными выводами проведенной работы является утверждение неизменности патриотической, государственноориентированной позиции Меньшикова в отношении развития отечественного воздухоплавания и его способности к техническому прогнозированию. Кроме того, выявлены конкретные «слабые места» в творческом наследии публициста: увлеченность какой-либо идеей и отсутствие систематического университетского образования. Особым вкладом автора в исследование темы является комплексный анализ журналистских текстов М. О. Меньшикова в историческом аспекте. Новизна исследования заключается в выявлении в работах публициста по воздухоплаванию соединения патриотического пафоса и высокой идейности и вышеперечисленных недостатков. Проведенный анализ текстов выбранной тематики (развитие отечественного воздухоплавания), охватывающих период с 1894 по 1918 годы показал, что обвинения Меньшикова в ренегатстве и пустословии несостоятельны.
Малаховский А.К., Дургам Н. - К вопросу об изучении современной сирийской медиасистемы c. 132-146

DOI:
10.25136/2409-8698.2022.8.38623

EDN: ZLPMES

Аннотация: Актуальность исследования определяется необходимостью изучения современной сирийской медиасистемы в условиях длительного вооруженного конфликта в Сирии. Объектом исследования является научная литература, посвященная медиаисследованиям. Предметом исследования являются трактовки понятия «медиасистема», содержащиеся в трудах российских, западных и арабских авторов, в контексте современных сирийских СМИ. Целью исследования является определение понятие «медиасистема», применимого к изучению современных сирийских СМИ. Для достижения цели исследования авторы, задав ряд критериев, проводят сравнительный анализ определений понятия «медиасистема», содержащихся в трудах российской научной школы, исследователей западной школы (включая работы арабских авторов, интегрированных в это направление), сирийских официальных и научных источников. Научная новизна исследования заключается в попытке обобщения определения «медиасистема» в работах представителей самых различных научных школ, а также выработке собственного определения медиасистемы Сирии, применимой к современному состоянию СМИ страны в период затяжного вооруженного конфликта. В результате проведенного сравнительного анализа определений медиасистемы авторы заключают, что медиасистема современной Сирии – это совокупность средств массовой информации на территории, подконтрольной законно избранному правительству страны, функционирующих в условиях временной фрагментации территории страны с целью восстановления информационного суверенитета. Данное определение является дискуссионным, но, по мнению авторов статьи, применимо к СМИ Сирии в условиях вооруженного конфликта.
Коммуникации
Цао П. - Формирование навыков устной разговорной речи у лингвистов-переводчиков при обучении китайскому языку как иностранному c. 147-155

DOI:
10.25136/2409-8698.2022.8.38439

EDN: VYPPYS

Аннотация: Предметом исследования являются особенности развития навыков устного перевода. Объектом исследования является формирование навыков устной разговорной речи у лингвистов-переводчиков при обучении китайскому языку как иностранному. В исследовании применялись методы дедукции и индукции, сравнительного, контекстуального анализа. Автор подробно рассматривает такие аспекты темы, как формирование переводческой эрудиции, характеристики и методы обучения устному переводу, выявление эффективных упражнений для переводчиков. Отмечается, что профессиональный переводчик, специализирующийся на последовательном переводе, должен свободно владеть китайским и русским языками, обладать высокой стрессоустойчивостью. Особое внимание уделяется развитию краткосрочной памяти, отработке устной речи. Основными выводами проведенного исследования является необходимость уделять внимание групповой и индивидуальной речи, практике с носителями китайского языка и использовать аутентичные материалы для пополнения словарного запаса, применять интегрированный подход для наиболее эффективного освоения иероглифов, сформировать систему экстралингвистических знаний, упражнения, которые позволяют глубоко исследовать культуру и традиции китайского народа. Новизна исследования заключается в исследовании подходов при формировании навыков устной разговорной речи у лингвистов-переводчиков, разработке методических рекомендаций. Обосновывается значимость артикуляционной гимнастики, которая должна предварять практические занятия. Особым вкладом в исследование является выделение функционального принципа, классификации аутентичных тренировочных материалов.
Романова Н.Г. - Жанр самопрезентации: практические результаты и типичные ошибки студентов c. 156-170

DOI:
10.25136/2409-8698.2022.8.38685

EDN: ZRLLPD

Аннотация: Статья представляет собой исследование текстов жанра самопрезентации на примере видеорезюме студентов. Предмет рассмотрения – языковые средства и приемы, композиционные и стилистические особенности опосредованных самопрезентаций, реализация в них прагматических установок говорящих. Актуальность работы обусловлена необходимостью формирования и оценки эффективных методик обучения жанру самопрезентации как важной составляющей коммуникативной компетентности студентов в сфере делового общения. В процессе исследования использовались общенаучные методы наблюдения, сравнения, описания, сопоставительный анализ языкового материала и лингвистический метод интерпретативного анализа. Методологическую основу работы составили актуальные научные публикации в контексте лингвистического подхода к феномену самопрезентации, в том числе статьи, посвященные вопросам методики обучения созданию данного типа текстов. Материалом для анализа и оценки лексико-стилистических, организационных и прагматических характеристик самопрезентаций стали видеоролики, подготовленные студентами первого курса в рамках специального задания по курсу «Бизнес-коммуникации».      Для решения задач исследования были определены параметры экспертизы речевых произведений: наличие объекта самопрезентации, четкость целевой установки, тактико-стратегическое планирование, внутритекстовые языковые регулятивные средства, наличие и уместность речевой креативности и др. Особое внимание уделено вербальному способу позиционирования. По результатам исследования сгруппированы и описаны наиболее частые недочеты и речевые ошибки, а также типовые проблемы и трудности обучающихся в процессе текстопорождения. На степень успешности реализации коммуникативного замысла существенно повлиял фактор наличия у студентов опыта профессионального общения. Прагматические интенции первокурсников предполагают презентацию качеств, соответствующих сформированным в обществе стереотипным образам профессионалов, добросовестных сотрудников. Положительный имидж создается студентами посредством ориентации формулировок создаваемого текста и предъявляемых в них фактологических и аксиологических рядов на стандартные требования бизнес-среды. В конце статьи предлагается авторский вариант комплексного методического решения проблемы формирования самопрезентационного навыка у студентов.
Литературоведение
Семёнов В.Б. - Гильом Трубадур и энглины (к построению «валлийской» гипотезы происхождения европейских рифмованных строф) c. 171-186

DOI:
10.25136/2409-8698.2022.8.38539

EDN: SQZWOC

Аннотация: Предметом исследования являются реальные и вероятные связи аквитанской (и в частности пуатевинской) поэзии Высокого средневековья с традициями раннесредневековой кельтской (и в частности валлийской) словесности. Более узкой темой исследования оказалось влияние на ранние образцы поэзии Гильома IX валлийских стихотворений в форме энглинов, прежде всего в ранних формах englyn milwr и englyn penfyr. Дополнительным предметом исследования оказались метрические особенности указанных ранних форм энглинов. В то же время более широкой темой исследования стала тема возможного происхождения точных рифм в континентальной поэзии всех следующих исторических периодов из древневаллийского поэтического источника.   Новизна исследования заключается в том, что, во-первых, в его рамках впервые в европейском литературоведении были рассмотрены конкретные черты метрики ранних валлийских энглинов, а во-вторых - впервые в стиховедении была представлена гипотеза о возможном валлийском источнике происхождения точных рифм поэзии трубадуров и их последователей, и эта гипотеза была подтверждена отдельными историко-литературными фактами, а также были в общих чертах указаны направления работы с ней. Важными выводами автора являются: 1) гипотеза о валлийском происхождении европейских рифм была рассмотрена на фоне "арабской" и "латинской" гипотез и найдена не менее состоятельной, 2) рассмотренные ранние образцы валлийских энглинов продемонстрировали намного большую расшатанность метра, чем представляли писавшие о них исследователи, были установлены точные метрические формулы для каждой из двух упомянутых ранних форм, и с помощью этих формул был доказан несиллабический характер ранних энглинов.
Поринец Ю.Ю. - Мотив удивления в творчестве Г. К. Честертона c. 187-195

DOI:
10.25136/2409-8698.2022.8.38664

EDN: UKREJL

Аннотация: В статье подробно рассматривается значение мотива удивления в творчестве Г. К. Честертона. В литературоведении данный аспект его творчества никогда не рассматривался подробно. Материалом исследования послужили эссе, рассказы, литературные биографии, романы и трактаты английского писателя. Показана взаимосвязь мотива удивления с мотивами чуда, радости, любви, рая. В связи с мотивом удивления затрагивается значимый для автора прием парадокса. Исследуется полемика Честертона с современной литературой, в частности, с литературой реализма. Подробно мотив удивления раскрывается в статье на примере романов «Возвращение Дон Кихота» и «Жив-человек». В творчестве Г. К. Честертона мотив удивления является одним из центральных. Он неразрывно связан с мотивом чуда. Мир для писателя является чудом, остро переживаемым в сравнении с небытием. Удивление перед миром – неотъемлемая часть мировоззрения Честертона, которое он сам называл «философией феи крестной». Для Честертона удивительными являются не только необыкновенные вещи, но и обыденные. Его герои, открывая привычный мир заново, делятся своим восприятием с другими. Мир, обретенный заново, часто раскрывается через любовь, которая неразрывно связана в творчестве Честертона с мотивом удивления.
Селимов М.Г. - Роль кинематографа в развитии творческой мысли японского писателя Танидзаки Дзюнъитиро c. 196-203

DOI:
10.25136/2409-8698.2022.8.38676

EDN: TXUOPU

Аннотация: Предметом исследования является творчество крупнейшего японского писателя XX в. Танидзаки Дзюнъитиро (谷崎潤一郎, 1886–1965), в частности эссе «Настоящее и будущее кино» (活動写真の現在と将来, Кацудо:сясин-но гэндзай то сё:рай, 1917). Этот труд можно охарактеризовать как рубежный, ибо он маркирует начало эволюции творческой мысли Танидзаки Дзюнъитиро – увлеченность модернизмом, прогрессом, кинематографом. После выхода в свет эссе «Настоящее и будущее кино» наблюдается возросший интерес писателя к визуальным приемам, характерным для киносценариев; в начале 1920-х годов появляется серия произведений («Голубой цветок» (青い花, Аой хана, 1921), «Аве Мария» (アヴェ・マリア, Авэ Мариа, 1922), «Жители портового города» (港の人々, Минато-но хитобито, 1926), «Любовь глупца» (痴人の愛, Тидзин-но ай, 1924) и др), наполненных кинематографическими сценами, отсылками к голливудским актрисам и западным кинокартинам. Объектом исследования являются женские образы в творчестве писателя, которые создавались с оглядкой на голливудских актрис. Научная новизна исследования заключается в том, что знаковое эссе «Настоящее и будущее кино» не переводилось на русский язык и не подвергалось научному анализу в отечественном литературоведении, соответственно, творчество Танидзаки Дзюнъитиро рассматривалось без учета влияния на него кинематографа. Автор статьи приходит к выводу, что писатель стал не только одним из создателей нового женского образа «модан га:ру» (от англ. modern girl) – современных женщин, копирующих внешний облик и повадки голливудских актрис – в японской культуре, но и создал женский лик, проникший в ткань японской культуры, влияя на ее действительность.
Лингвистика
Папченко М.Ю. - О роли служебных слов в передаче имплицитной информации (на материале немецкой коммерческой рекламы) c. 204-213

DOI:
10.25136/2409-8698.2022.8.38011

EDN: YQUFRK

Аннотация: Объектом исследования являются техники ввода имплицитной информации в рекламный текст, наиболее распространенные в немецкой коммерческой рекламе. Передача имплицитной информации рассматривается как одно из эффективнейших средств воздействия на потребителя и управления его покупательским поведением. Вслед за зарубежными и отечественными исследователями, имплицитная информация понимается в русле лингвистической прагматики как дополнительное содержание высказывания, возникающее в результате творческой интерпретации данных, выраженных явно, то есть эксплицитно. Особое внимание уделяется таким незнаменательным частям речи, как предлоги и союзы, а также их функции порождать дополнительные, необходимые адресанту смыслы в обход критического мышления адресата.   Новизна исследования заключается в обращении к служебным частям речи и рассмотрении их лингвопрагматического воздействующего потенциала, предпринимаемые впервые. Проведенный анализ употребления некоторых предлогов и союзов в конкретных контекстах показывает, что их использование порождает значительное количество дополнительных смыслов рекламного высказывания. При этом смыслы, закладываемые в рекламное сообщение с помощью служебных слов, как правило, представляют собой концептуальные или эмоциональные аргументы оценочного характера в пользу приобретения объекта рекламы. Поскольку подобные аргументы преимущественно не имеют убедительных оснований, авторам рекламных текстов необходимо отправлять информацию так, чтобы она не подвергалась аналитическому осмыслению читателем. Именно этой цели служат техники ввода имплицитной информации, в том числе и в результате употребления служебных частей речи.
Тан Ю., Ду Ц. - Полевой метод изучения тропов в комплиментах в адрес представительниц женского пола в речи китайской молодёжи c. 214-223

DOI:
10.25136/2409-8698.2022.8.38435

EDN: YSVIWU

Аннотация: Данная статья посвящена лексико-семантическим характеристикам лексических единиц комплиментов женскому полу с употреблением тропов в современной речи китайской молодёжи. Под тропом понимается слово или словосочетание с переносным значением. В работе используется полевой метод, выделяются 6 лексико-семантических групп комплиментов в адрес представительниц женского пола в китайской молодёжной речи. Особое внимание уделяется исходным объектам тропов в лексико-семантической группе в целях моделирования тропеических средств (в частности, метафоры и метонимии). Кроме того, сопоставляются сходные лексические единицы с употреблением тропов в молодёжной речи китайского и русского языков. Новизна исследования состоит в том, что выполнено создание семантического поля положительных характеристик женского пола в современной речи китайской молодёжи, предпринята попытка выявления лексико-семантических характеристик тропов в молодёжной речи. В результате исследования выявлено следующее: 1) троп является важным методом развития значения слов / словосочетаний, с высокой частотностью наблюдаемый в молодёжной речи; 2) образование тропов тесным образом связывается с отрезками действительности вокруг молодёжи, в них отражаются как своеобразное мировоззрение молодёжи, интересующие их субкультуры, поп-культуры, так и развитие общества в целом.
Сахаров Ю.А. - Становление и особенности стандартизации терминологии электромобилестроения во французском языке c. 224-235

DOI:
10.25136/2409-8698.2022.8.38559

EDN: VFCNRI

Аннотация: Объектом исследования выступили современные нормативные документы, регламентирующие процесс стандартизации терминов, деятельность вовлечённых в него лиц, а также выпущенные словари и глоссарии. Предметом исследования являются нормативные и лингвистические особенности стандартизации терминов электромобилестроения во французском языке, выделяемые на международном, национальном, отраслевом и лингвистическом уровнях, а также их историческое развитие. В статье автор подробно рассматривает процесс стандартизации терминов электромобилестроения во Франции, анализируя в нём роли международных и национальных объединений, технических комитетов и комиссий, отраслевых объединений, переводчиков и лингвистов. Особое внимание уделено влиянию языковой политики Франции на процесс стандартизации терминологии.    Новизна исследования состоит в систематизированном описании деятельности международных и национальных органов, отраслевых и лингвистических объединений осуществляющих целенаправленную деятельность по упорядочиванию терминологии электромобилестроения во французском языке. Эта деятельность имеет поэтапный характер и учитывает выделяемые у термина характеристики. Результаты исследования могут быть использованы для оценки текущего состояния стандартизации терминов в формирующихся терминосистемах и для дальнейшего совершенствования методов и подходов к стандартизации терминов. Представленная в работе схема и сопоставление разновидностей термина с этапами упорядочивания терминологии важны для понимания сходств и различий в деятельности участников процесса стандартизации терминологии во Франции. Продолжение исследовательской работы состоит в определении лингвистических и экстралингвистических особенностей процесса стандартизации терминов на каждом из установленных уровней.
Сюй С., Токарчук И.Н. - Основные типы употребления полифункционального слова "БУКВАЛЬНО" в современном русском языке c. 236-249

DOI:
10.25136/2409-8698.2022.8.38594

EDN: URITGK

Аннотация: Объектом настоящего исследования является полифункциональное слово "буквально". Предмет исследования – семантические и синтаксические особенности данной лексемы, определяющие ее полифункциональный характер. Актуальность исследования обусловлена его включенностью в проблематику изучения явления полифункциональности в современном русском языке. Цель работы состоит в установлении основных типов употребления слова буквально, их морфологической, синтаксической, семантической квалификации. Авторы с точки зрения прагматики подробно описывают полифункциональный лексем буквально, с учётом трех грамматических реализаций. В статье всесторонне исследованы синтагматические характеристики данной единицы с помощью примеров, выбранных из Национального корпуса русского языка. Научная новизна исследования заключается в том, что в нем впервые представлены все грамматические реализации слова буквально и их семантико-синтаксические варианты. Установлено, что лексема буквально в современном русском языке имеет три грамматические реализации: краткое прилагательное среднего рода, наречие и частица, которые различаются на основе синтаксических свойств и функций, но имеют инвариантный семантический компонент ‘точное соответствие словам / смыслу слов’. Доказано, что основными типами употребления данного слова являются наречие и частица, связанные внутрисловной антонимией. Определена специфика типов употребления наречия вплоть до расширения его синтагматических и семантических возможностей. Выявленные различия между двумя типами употребления частицы имеют синтагматический и прагматический характер. Результаты исследования могут быть использованы как при изучении других полифункциональных единиц, так и в лексикографической практике.
Интерпретация
Ли М. - Эвфемизмы тематической группы смерть в китайском языке и варианты их перевода на русский c. 250-258

DOI:
10.25136/2409-8698.2022.8.38632

EDN: VHKJCY

Аннотация: Статья посвящена рассмотрению эвфемизмов тематической группы смерть в китайском языке, выражающих уникальные культурные представления и культурную психологию ханьского народа. Целью работы стало выявление условий, при которых сохраняется смысловая точность в ходе перевода эвфемизмов тематической группы смерть с китайского языка на русский. Объектом исследования являются эвфемизмы тематической группы смерть в китайском языке и варианты их перевода на русский язык. Предмет исследования – специфика функционирования эвфемизмов тематической группы смерть в китайском языке, которые (эвфемизмы) передают ценностные ориентации, религиозные интерпретации и народные обычаи китайского (ханьского) народа. В ходе исследования были использованы методы анализа научно-исследовательской литературы, лингвокультурологического анализа языковых единиц, структурного анализа, сравнения и классификации китайских эвфемизмов тематической группы смерть.   Основными выводами проведенного исследования являются: эвфемизмы – неотъемлемая часть языка китайского (ханьского) народа, выраженная в качестве средства гармонизации межличностных отношений; обилие метафорического языка в китайских эвфемизмах тематической группы смерти указывает на когнитивный механизм, с помощью которого люди используют конкретное мышление для описания абстрактного понятия смерти. Особый вклад автора в исследование темы заключается в выявлении специфики функционирования эвфемизмов тематической группы смерть в китайском языке, демонстрирующей не только глубину языка китайского (ханьского) народа, но и в целом культуру нации, ее становление, отношение к миру. Научная новизна исследования заключается в том, что были выявлены условия, при которых сохраняется смысловая точность в ходе перевода эвфемизмов тематической группы смерть с китайского языка на русский, в контексте ценностных ориентаций, религиозных интерпретаций и пр.
Языкознание
Уланский Е.А. - О главном метаправиле санскритской грамматики Панини c. 259-270

DOI:
10.25136/2409-8698.2022.8.38514

EDN: YOVERI

Аннотация: Предметом настоящего исследования стало самое известное и наиболее часто применяемое метаправило грамматики санскрита «Восьмикнижие», составленной древнеиндийским лингвистом Панини. Это метаправило называется «бахиранга-парибхаша» и служит для определения правильной последовательности осуществления грамматических операций, предписанных в «Восьмикнижии». Материалом исследования стали толкования бахиранга-парибхаши в различных санскритских комментариях к «Восьмикнижию», а также в сводных сборниках метаправил, составлявшихся санскритскими грамматистами. Цель работы — познакомить русскоязычного читателя с важнейшим интерпретационным инструментом грамматики Панини — бахиранга-парибхашей, а также с историей толкования этого метаправила в санскритской грамматической литературе. Метод исследования — сравнительный анализ санскритских первоисточников, содержащих толкования бахиранга-парибхаши. Впервые в русскоязычной литературе произведён подробный анализ бахиранга-парибхаши. Изучена история возникновения этого метаправила и его толкования санскритскими грамматистами. Исследованы признаки знакомства Панини с бахиранга-парибхашей. Показано, что, несмотря на широкое использование этого метаправила, механизм его применения не был явно описан вплоть до XVIII в. н. э., когда эта проблема была полностью решена грамматистом Нагоджибхаттой в работе «Лунная диадема интепретации». Установлено, что одним из главных достижений Нагоджибхатты стало строгое определение понятий антаранга и бахиранга — важнейших элементов формулировки бахиранга-парибхаши.
Лирика и лирический герой
Любимов Н.И. - Символика природных образов в лирике З. Дудиной c. 271-282

DOI:
10.25136/2409-8698.2022.8.37315

EDN: VPLPLQ

Аннотация: В статье в рамках изучения поэтики современной марийской философской поэзии рассмотрена символика природных образов в лирике Зои Дудиной. На материале стихотворений, вошедших в ее сборник «Куанышым, куэм ӧндал…» (Обрадовалась, обняв берёзу…) (2012), выявлены символический смысл и художественные функции природных образов, которые репрезентируют философское мироощущение и мировосприятие автора и определенным образом характеризуют лирическую героиню. В данном аспекте лирика Зои Дудиной исследуется впервые. Методологическую базу исследования составляет структурно-семантический анализ стихотворных произведений, позволяющий выявить и описать структурно-смысловые уровни природных образов, которые открывают авторскую концепцию мира и человека, а также особенности характера лирической героини. В статье доказано, что природные образы в лирике марийского поэта Зои Дудиной занимают значительное место. Они выражают не только различные внутренние состояния лирической героини, но и разнообразные стороны человеческого миробытия. Природные образы антропоморфны (часто и сама лирическая героиня предстает в виде природных образов) и символичны, они несут в себе глубокий философский смысл. В природных образах-символах выражено не только индивидуально-авторское восприятие мира и человека, через них также ревитализируются этнические мировоззренческие традиции народа мари, с которыми Зоя Дудина тесно связана.
Другие сайты издательства:
Официальный сайт издательства NotaBene / Aurora Group s.r.o.