по
Меню журнала
> Архив номеров > Рубрики > О журнале > Авторы > О журнале > Требования к статьям > Редакционный совет > Редакция > Порядок рецензирования статей > Рецензирование за 24 часа – как это возможно? > Политика издания > Ретракция статей > Этические принципы > Политика открытого доступа > Оплата за публикации в открытом доступе > Публикация за 72 часа: что это? > Политика авторских прав и лицензий > Политика цифрового хранения публикации > Политика идентификации статей > Политика проверки на плагиат
Журналы индексируются
Реквизиты журнала

Публикация за 72 часа - теперь это реальность!
При необходимости издательство предоставляет авторам услугу сверхсрочной полноценной публикации. Уже через 72 часа статья появляется в числе опубликованных на сайте издательства с DOI и номерами страниц.
По первому требованию предоставляем все подтверждающие публикацию документы!
ГЛАВНАЯ > Вернуться к содержанию
Litera
Правильная ссылка на статью:

Апеллятизированные словесные товарные знаки в семантической роли АГЕНСА в структурах схем событий англоязычного дискурса блогосферы
Акимова Ольга Александровна

старший преподаватель кафедры английского языка Высшей школы бизнеса Московского государственного университета имени М. В. Ломоносова,

119991, Россия, г. Москва, ул. Ленинские Горы, 1, строение 52

Akimova Olga

Senior Lecturer of the Department of English at Higher School of Business under Lomonosov Moscow State University

119991, Russia, g. Moscow, ul. Leninskie Gory, 1, stroenie 52

Egorova_rudn@mail.ru

DOI:

10.25136/2409-8698.2019.1.24598

Дата направления статьи автором в редакцию:

26-02-2019


Дата публикации:

03-03-2019


Аннотация.

Предметом исследования являются апеллятизированные словесные товарные знаки в семантической роли АГЕНСА в схемах событий англоязычного дискурса блогосферы. Цель работы заключается в том, чтобы на основе комплексного лингвистического и когнитивного анализов раскрыть когнитивно-дискурсивные особенности апеллятизированных прагмонимов, функционирующих в семантической роли АГЕНСА в репрезентационных структурах схем событий англоязычного блог-дискурса. Актуальность работы обусловлена ролью апеллятизированных прагмонимов, которые являются одним из самых продуктивных источников пополнения словарного состава языка, а также влияют на языковое сознание человека, формируя новые структуры знания. Для достижения поставленной цели автор использует совокупность таких методов исследования как: дискурсивный и контекстологический анализы и концептуальное моделирование. Новизна исследования состоит в том, что в нем впервые проводится комплексный анализ особенностей использования апеллятизированных прагмонимов английского языка в семантической роли АГЕНСА в структурах схем событий, репрезентируемых средствами англоязычного дискурса блогосферы. Автор приходит к выводу, что помимо деонимизированных прагмонимов, обозначающих живые сущности, способные к процессам познания и восприятия действительности, некоторые апеллятизированные прагмонимы выступают в роли АГЕНСА, основываясь на метафорическом или метонимическом переносах значения.

Ключевые слова: прагмоним, репрезентация, семантическая роль, агенс, схемы событий, апеллятизированный товарный знак, блог, метонимия, когнитивные структуры, метафора

Abstract.

The subject of the research is the generic trademarks that play the semantic role of the AGENT in the English blog discourse event schemas. The aim of the research is to reveal cognitive discursive peculiarities of generic pragmonyms that play the semantic role of the AGENT in representative event schemas of the English blog discourse based on the integrated linguistic and cognitive analysis. The rationale of the research is caused by the role of generic pragmonyms as one of the most productive sources of enriching the vocabulary as well as the units that influence the linguistic consciousness and create new cognitive structures. To achieve the research targets, the researcher has applied a combination of such research methods as discursive and contextual analysis and conceptual modelling. The novelty of the research is caused by the fact that for the first time in the academic literature the researcher carries out an integral analysis of peculiar use of English generic pragmonyms playing the role of the AGENT in the event schemes represented by the means of the English blog discourse. The author comes to the conclusion that apart from deonimized pragmonyms that designate living creatures capable of perception and cognition, some generic pragmonyms play the role of the AGENT based on the metaphoric or metonymic transfer of meaning. 

Keywords:

blog, pragmonym, representation, semantic role, agent, event schemas, generic trademark, metonymy, cognitive structures, metaphor

В современной лингвистике неограниченные возможности для изучения языка представляет дискурс блогов. Несмотря на письменную форму выражения, главной целью данного дискурса становится быстрое взаимодействие с адресатом, в результате чего часто нарушаются некоторые правила построения письменной речи, например, грамматическое оформление [3, с. 16], а сам дискурс становится материализованной формой речевого акта, чему способствуют такие характеристики блог-дискурса, как “интертекстуальность” [12, с. 49], отсутствие цензуры и прагматическая направленность.

В данной работе под блогом понимается вид вэб-сайта с постоянно обновляемыми темами, предполагающими возможность комментирования, которые создаются автором (или авторами) для установления коммуникации с читателями блога. К блогам можно отнести не только такие ресурсы, как LiveJournal («Живой Журнал»), но и другие ресурсы, записи на которых ведутся в формате дневника (характеризуются определенной периодичностью) и предполагают возможность комментирования другими пользователями, например социальные сети, блоговые компоненты интернет-СМИ, видеоканалы и др. [6, с. 40], совокупность которых образует блогосферу.

Значительный интерес при изучении дискурса блогосферы представляют собой исследования, направленные на выявление сущности речемыслительной деятельности человека. Изучение связи языка, мышления и сознания важны для анализа когнитивно-дискурсивной деятельности человека, поскольку «язык через языковые знаки переводит в материальную форму результаты познания человеком окружающей действительности» [4, с. 10].

По мнению В. Коллер, люди существуют в определенных материальных реалиях, выполняют определенные действия, а их поведение строится по определенным ментальным схемам, репрезентирующим их самих, других членов социума и мир в целом [17, с. 433]. Таким образом, механизмы обработки, хранения и передачи информации в языке строятся на основе структур, существующих в мозге человека и вербализирующихся в репрезентационных схемах в языке.

Е.С. Кубрякова определяет репрезентацию как «ключевое понятие когнитивной науки, относящееся как к процессу представления ... мира в голове человека, так и к единице подобного представления, стоящей вместо чего-то в реальном или вымышленном мире и потому замещающей это что-то в мыслительных процессах» [8, с. 157]. Репрезентации способны отразить знания человека «о ситуации, в качестве компонентов которой можно выделить объекты и их свойства; связи между объектами и взаимодействия объектов; процессы, протекающие в объектах» [7, с. 112], то есть «репрезентации - это не только отношение «реальный мир – язык», но и отношение «реальный мир – сознание»» [14, с. 67]. Таким образом, структуры знания представляют вербализированные обобщенные идеальные схемы событий, с которыми человек гипотетически может столкнуться и пережить в реальной жизни и того, что «описывается (характеризуется и т.п.) высказываниями» [5 с. 321]. Под «событием» подразумевается некая ситуация или действие, вербально репрезентирующая состояние, процесс или результат познавательного процесса в дискурсе.

Несмотря на различные языковые средства, употребляемые в процессе вербализации события, количество репрезентационных структур ограничено для каждого языка. По мнению Р. Дирвена и Г. Раддена, все схемы событий делятся на три группы в соответствии со следующими критериями: «1) принадлежность к материальному миру (material world) – выполнение агентом действий или бездействие пациенса, повлекшее изменение, 2) области психологии (psychological world) – чувственное восприятие, эмоции и мнения, 3) ситуации силового взаимодействия» [15, с. 272]. Таким образом, каждая из групп событий фокусируется на определенной направленности внимания адресанта. При этом все схемы актуализируются в зависимости от контекста и коммуникативной ситуации, с учетом ментальных процессов, осуществляемых в голове человека и информации, когнитивно значимой для успеха коммуникации. Элементы схемы взаимодействуют между собой, создавая определенную иерархию, отражающую внутренние структурные связи, что упрощает восприятие информации адресатом, то есть в процессе построения дискурса говорящий подготавливает сознание слушающего «к достаточно предсказуемому заранее пути, по которому будет разворачиваться конструкция» [9, с. 197], для упрощения процесса когнитивной обработки получаемой информации.

Говоря об элементах структур знания, Ч. Филлмор отмечает, что выделяется определенный универсальный набор семантических ролей [16, с. 65]. В рамках схем событий первостепенное значение имеют роли участников события, то есть те элементы схемы, которые относятся к «концептуальному ядру события» [15, с. 270] и чье присутствие в схеме определяет ее тип и особенности построения.

Еще одним показателем материальной ориентированности современной культуры является вхождение в основной словарный состав языка лексических единиц, обозначающих товары и услуги, а именно – словесных товарных знаков или прагмонимов. Различные ассоциации словесных товарных знаков способствуют формированию нового значения и переходу прагмонимов в категорию имен нарицательных, то есть апеллятивации, а затем в основной словарный состав языка, оказывая определенное воздействие на языковую картину мира и способствуя образованию новых структур знания в результате процессов концептуализации и категоризации действительности.

Исследование ролей апеллятизированных прагмонимов в схемах событий дискурса блогосферы позволяет проанализировать когнитивные механизмы, задействованные в процессе деонимизации и лучше понять ментальные трансформации, происходящие в мозге человека, поскольку сами схемы отражают когнитивно-прагматические механизмы, направленные на «переработку визуально-пространственной и пропозиционально-лингвистической информации» [9, с. 53].

Все семантические роли участников событий подразделяются на: АГЕНСА – инициатора события, ПАЦИЕНСА – пассивного участника события, КАУЗАТОРА – причину события, МЕСТО и ЦЕЛЬ события. ПАЦИЕНС, в свою очередь, может быть представлен в виде ЭКСПЕРИЕНЦЕРА – носителя опыта, ОБЪЕКТА события – участника события, осуществляющего действия не в результате собственного осознанного решения, а по воле обстоятельств, таким образом, представляющего пассивного АГЕНСА, РЕЦЕПИЕНТА и ОБЛАДАТЕЛЯ объекта. Данные семантические роли образуют устойчивые комбинации, формирующие основу схемы событий.

Апеллятизированные прагмонимы способны выступать в схемах событий в любой из перечисленных семантических ролей, однако, особый интерес представляет употребление апеллятизированных товарных знаков в роли АГЕНСА, поскольку согласно характеристикам АГЕНСА, предложенным Дж. Лакоффом:

1) все действия АГЕНСА намерены;

2) АГЕНС контролирует свои действия;

3) АГЕНС инициирует действия;

4) АГЕНС оказывает влияние на ПАЦИЕНСА;

5) АГЕНС получает определенный результат действия [11].

Можно сделать вывод, что обычно АГЕНС представлен одушевленным объектом, однако, несмотря на то, что апеллятизированные товарные знаки обычно обозначают нечто неодушевленное, некие материальные блага, некоторые из них могут употребляться в данной семантической роли.

Как правило, в роли АГЕНСА употребляются апеллятизированные товарные знаки, управление которыми приписывается человеку, например: The jet ski appeared well maintained and was comfortable, big enough for the 3 of us, in effect 2 people of adult size and one almost teenager [23]. Деонимизированный прагмоним jet ski “a small jet-propelled vehicle which skims across the surface of water and is ridden in a similar way to a motorcycle” [22] является средством передвижения. Таким образом, выполнение действия осуществляется человеком, который им управляет, то есть начало предложения могло бы выглядеть следующим образом: The man on the jet ski appeared . Следовательно, говорящий проводит параллель между человеком и предметом, которым он управляет, наделяя его качествами, свойственными человеку, одно понятие имплицирует (подразумевает) другое, предполагая некую зависимость. Не являясь узуальными синонимами, в данном предложении, тем не менее, данные лексические единицы на основе метонимии становятся синонимами окказиональными. По определению Н.Д. Арутюновой метонимия – это «троп или механизм речи, состоящий в регулярном или окказиональном переносе имени с одного класса объекта или единичного объекта на другой класс или отдельный предмет, ассоциируемый с данным по смежности, сопредельности, вовлеченности в одну ситуацию» [2, с. 300]. Используя апеллятизированный прагмоним в роли АГЕНСА, говорящий опускает избыточные элементы для компрессии дискурса. «Таким образом, общим концептом организующего порядка признается целеполагание активного начала.… Для неодушевленных имен…, включающих концепт "активное начало" (приборов, машин), целеполагание продолжает сохраняться за человеком как непосредственной причиной (каузатором)» [13, с. 60].

Другой случай использования апеллятизированных товарных знаков в роли АГЕНСА возможен в примерах с метафорическим переносом. Н.Д. Арутюнова пишет, что «метафора - троп или механизм речи, состоящий в употреблении слова, обозначающего некоторый класс предметов, явлений и т. п., для характеризации или наименования объекта, входящего в другой класс, либо наименования другого класса объектов, аналогичного данному в каком-либо отношении» [1, с. 296]. Следовательно, используя метафорический перенос, автор фокусирует внимание аудитории на сходствах лексических единиц, формируя определенный когнитивный образ, поскольку «языковая метафора есть отражение метафоры когнитивной, анализируя ее, мы получаем возможность исследовать когнитивную модель интерпретации того или иного фрагмента действительности носителями языка» [10, с. 109]. Рассмотрим пример: Justin and I attempted to mow and weed-eat the yard, but the weed-eater died [24]. Апеллятизированный прагмонимweed eater , обозначающий ручную газонокосилку, наделяется свойствами живого существа, а его поломка сравнивается со смертью. Метафора персонифицирует апеллятив, наделяя неживую сущность (апеллятизированный прагмоним) характеристиками человека, делая возможным его использование в семантической роли АГЕНСА.

Следует отметить, что как в случаях с метонимическим, так и в случаях с метафорическим переносом большинство исследованных апеллятизированных прагмонимов, употребляющихся в роли АГЕНСА в структурах схем событий дискурса блогосферы, принадлежит к концептосферам «специальное оборудование»: breathalyzer – алкотестер, cashpoint – банкомат, dictaphone – диктофон, mimeograph – мимеограф и др.; «транспортные средства»: bobcat – погрузчик, cigarette boat – гоночная яхта, dormobile – маленький жилой автофургон и др.; «бытовые приборы»: deep freeze – морозильная камера, crockpot – мультиварка, cuisinart – кухонный комбайн, hoover – пылесос, strimmer / weed eater – газонокосилка и др. Таким образом, работа предметов, обозначаемых данными апеллятизированными прагмонимами, связана с деятельностью человека и зависит от него.

Особый интерес представляют апеллятизированные прагмонимы, обозначающие одушевленные объекты. К таким прагмонимам относятся: realtor “an estate agent”[22] – словесный товарный знак, который впервые был введен Национальной ассоциацией риэлторов (National Association of REALTORS), superhero “an exceptionally skillful or successful person” [21] – совместная интеллектуальная собственность компаний DC и Marvel, Kelly girl “temporary office worker” [19] – товарный знак компании по подбору персонала Kelly Girl Service, seeing eye dog “ a guide dog trained by the Seeing Eye organization” [18],Weight Watchers an organization that helps people to reduce their weight” [20] (прагмоним употребляется для обозначения людей, работающих в данной и подобных организациях и тех, кто начал следить за весом, работая с ними). Рассмотрим примеры:

1) Although she said she was struck a number of times while her husband and the Kelly girl tried to push her from the tar [25].

2) You just rented a large house and the realtor gave you 5 keys, one for each of the doors [26].

3) My local super hero saved a Federal building window from antifa [27].

4) Snyder said the Seeing Eye dog came about after Juanita Cox brought hers into the library several times [28].

5) I know you're here to see what a weight watcher eats everyday. So, I photographed just about everything I ate from Friday to Friday and recorded my weightloss for the week... [29].

Во всех указанных примерах апеллятизированные товарные знаки обозначают живые сущности, способные к восприятию, познанию действительности, инициированию и выполнению самостоятельных осознанных действий. Таким образом, они могут употребляться в семантической роли АГЕНСА в схемах событий.

Можно сделать вывод, что по сравнению с общим количеством апеллятизированных прагмонимов в английском языке, количество апеллятизированных прагмонимов с семантической ролью АГЕНСА сравнительно мало. В данной семантической роли, помимо апеллятизированных прагмонимов-исключений, обозначающих живых существ, способных к самостоятельным действиям, обычно употребляются деонимизированные прагмонимы, управление действиями которых приписывается человеку, следовательно, автор проводит связь между человеком и управляемым им предметом, наделяя апеллятизированный прагмоним качествами, свойственными человеку, то есть на основании метонимического переноса. Апеллятизированные прагмонимы употребляются в функции АГЕНСА также в примерах с метафорическим переносом, наделяясь свойствами живого существа в результате персонификации.

Библиография
1.
Арутюнова, Н.Д. Метафора // Языкознание. Большой энциклопедический словарь / гл. ред. В.Н. Ярцева. – М.: Большая Российская энциклопедия, 1998. – С. 296-297.
2.
Арутюнова, Н.Д. Метонимия / Н.Д. Арутюнова // Лингвистический энциклопедическийсловарь /подред. В. Н. Ярцевой; Ин-т языкознания АН СССР. – М.: Сов. энцикл., 1990. – С. 300–301.
3.
Ахренова, Н.А. Интернет-дискурс как глобальное межкультурное явление и его языковое оформление: автореф. дис. ... д-ра филол. наук: 10.02.19 / Ахренова Наталья Александровна. – М., 2009. – 35 с.
4.
Беляевская, Е.Г. Интерпретация знаний о мире в языке и ее основные типы / Е.Г. Беляевская // Вестник Моск. гос. лингв. ун-та. Сер. Языкознание. – 2016. – Вып. 13 (752). Междисциплинарность в лексикологических исследованиях: наследие прошлого и перспективы. – С. 9-17.
5.
Демьянков, В.З. «Событие» в семантике, прагматике и в координатах интерпретации текста. Изв. Акад. наук СССР. Сер. лит. и яз., 1983. Т. 42. № 4. С. 320–329.
6.
Кочеткова, М.О., Тубалова И.В. Динамика развития блога как жанра дискурса блогосферы: социолингвистический аспект / М.О. Кочеткова, И.В. Тубалова // Вестник Томского государственного университета. Филология. 2014. № 1 (27). – С. 39-52.
7.
Кравченко, Ю.Е. Кравченко роль репрезентации в эмоциональном поведении / Репрезентация событий: Интегрированный подход с позиций когнитивных наук. – М.: Языки славянской культуры, 2017. – С. 112-127.
8.
Кубрякова, Е.С., Демьянков, В.З., Панкрац, Ю.Г., Лузина, Л.Г. Краткий словарь когнитивных терминов, М.: Филол. ф-т МГУ им. М. В. Ломоносова, 1997. – 245 с.
9.
Манерко, Л.А. Сложноструктурное субстантивное словосочетание: когнитивно-дискурсивный аспект (на материале технической литературы современного английского языка): дис. ... д-ра филол. наук: 10.02.04 / Манерко Лариса Александровна. – М., 2000. – 425 с.
10.
Мишанкина, Н.А. Ментальное пространство научного текста: метафорические модели / Н.А. Мишанкина // Вестник Томского государственного университета № 297. – 2007. – С. 7-11.
11.
Лакофф Дж. Лингвистические гештальты // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 10. Лингвистическая семантика – М., 1981.
12.
Пьеге-Гро, Н. Введение в теорию интертекстуальности: Пер. с фр. / Н. Пьеге-Гро; общ. ред. и вступ. ст. Г. К. Косикова. – М.: Издательство ЛКИ, 2008. – 240 с.
13.
Позднякова Е.М. Категория имени деятеля и пути ее синхронного развития в когнитивном и номинативном аспекте: На материале английского языка : дис. ... д-ра филол. наук: 10.02.04 / Позднякова Елена Михайловна. – М., 1999. – 318 с.
14.
Позднякова, Е.М. К вопросу о методологии репрезентационализма // Вопросы когнитивной лингвистики № 4.2007. – С. 67-70 .
15.
Dirven, R., Radden, G. Cognitive English Grammar. John Benjamins Publishing, 2007. 374 p.
16.
Fillmore, Ch. The Case for Case [Text] / Ch. Fillmore // In "Universals in Linguistic Theory", ed. by E. Bach, R.T. Harms, New York: Holt, Rinehart and Winston. 1968. – P. 1-88.
17.
Koller, V. "The world in one city": semiotic and cognitive aspects of city branding / V. Koller // Journal of Language and Politics, 7(3), 2008. – pp. 431-450.
18.
Cambridge Dictionaries Online-2018 [Электронный ресурс]. – URL: http://dictionary.cambridge.org/
19.
Encyclopedia.com-2018 [Электронный ресурс]. – URL: https://www.encyclopedia.com/
20.
Macmillan Dictionary Online-2018 [Электронный ресурс]. – URL: http://www.macmillandictionary.com/
21.
Merriam-Webster Online Dictionary-2018 [Электронный ресурс]. – URL: http://www.merriam-webster.com/
22.
Oxford Leaner's Dictionaries-2018 [Электронный ресурс]. – URL: http://oaadonline.oxfordlearnersdictionaries.com/
23.
Fun & Quads Adventure [Электронный ресурс]. – URL: https://www.tripadvisor.ru/ShowUserReviews-g609043-d1195550-r535722300-Fun_Quads_Adventure-Denia_Costa_Blanca_Province_of_Alicante_Valencian_Country.html(дата обращения: 28.11.2018).
24.
Kelsey alumbaugh photography[Электронный ресурс]. – URL: http://kelseyalumbaugh.com/project365-week-1 (дата обращения: 23.10.2018)
25.
Ohio History Connection and the State Library of Ohio-Blog[Электронный ресурс]. – URL: http://www.ohiomemory.org/cdm/ref/collection/p16007coll37/id/5855 (дата обращения: 15.10.2017)
26.
Chegg Study[Электронный ресурс]. – URL: http://www.chegg.com/homework-help/questions-and-answers/rented-large-house-realtor-gave-5-keys-one-doors-keys-look-alike-open-front-door-try-rando-q4578828 (дата обращения: 16.10.2018)
27.
WordPress Blog[Электронный ресурс]. – URL: http://kreate.work/freshdemo/2017/08/12/trumps-fired-chief-of-staff-reince-preibus-to-be-interviewed-by-robert-mueller-as-part-of-russia-investigation (дата обращения: 23.12.2017)
28.
Doggone fun: Kids have opportunity to meet service dogs[Электронный ресурс]. – URL: http://www.tribtown.com/2017/06/08/doggone_fun (дата обращения: 15.10.2018)
29.
Topknots and Coffee-Blog by Jessie Johnson[Электронный ресурс]. – URL: https://www.topknotsandcoffee.com/what-a-weight-watcher-eats-in-a-week/ (дата обращения: 15.10.2018)
References (transliterated)
1.
Arutyunova, N.D. Metafora // Yazykoznanie. Bol'shoi entsiklopedicheskii slovar' / gl. red. V.N. Yartseva. – M.: Bol'shaya Rossiiskaya entsiklopediya, 1998. – S. 296-297.
2.
Arutyunova, N.D. Metonimiya / N.D. Arutyunova // Lingvisticheskii entsiklopedicheskiislovar' /podred. V. N. Yartsevoi; In-t yazykoznaniya AN SSSR. – M.: Sov. entsikl., 1990. – S. 300–301.
3.
Akhrenova, N.A. Internet-diskurs kak global'noe mezhkul'turnoe yavlenie i ego yazykovoe oformlenie: avtoref. dis. ... d-ra filol. nauk: 10.02.19 / Akhrenova Natal'ya Aleksandrovna. – M., 2009. – 35 s.
4.
Belyaevskaya, E.G. Interpretatsiya znanii o mire v yazyke i ee osnovnye tipy / E.G. Belyaevskaya // Vestnik Mosk. gos. lingv. un-ta. Ser. Yazykoznanie. – 2016. – Vyp. 13 (752). Mezhdistsiplinarnost' v leksikologicheskikh issledovaniyakh: nasledie proshlogo i perspektivy. – S. 9-17.
5.
Dem'yankov, V.Z. «Sobytie» v semantike, pragmatike i v koordinatakh interpretatsii teksta. Izv. Akad. nauk SSSR. Ser. lit. i yaz., 1983. T. 42. № 4. S. 320–329.
6.
Kochetkova, M.O., Tubalova I.V. Dinamika razvitiya bloga kak zhanra diskursa blogosfery: sotsiolingvisticheskii aspekt / M.O. Kochetkova, I.V. Tubalova // Vestnik Tomskogo gosudarstvennogo universiteta. Filologiya. 2014. № 1 (27). – S. 39-52.
7.
Kravchenko, Yu.E. Kravchenko rol' reprezentatsii v emotsional'nom povedenii / Reprezentatsiya sobytii: Integrirovannyi podkhod s pozitsii kognitivnykh nauk. – M.: Yazyki slavyanskoi kul'tury, 2017. – S. 112-127.
8.
Kubryakova, E.S., Dem'yankov, V.Z., Pankrats, Yu.G., Luzina, L.G. Kratkii slovar' kognitivnykh terminov, M.: Filol. f-t MGU im. M. V. Lomonosova, 1997. – 245 s.
9.
Manerko, L.A. Slozhnostrukturnoe substantivnoe slovosochetanie: kognitivno-diskursivnyi aspekt (na materiale tekhnicheskoi literatury sovremennogo angliiskogo yazyka): dis. ... d-ra filol. nauk: 10.02.04 / Manerko Larisa Aleksandrovna. – M., 2000. – 425 s.
10.
Mishankina, N.A. Mental'noe prostranstvo nauchnogo teksta: metaforicheskie modeli / N.A. Mishankina // Vestnik Tomskogo gosudarstvennogo universiteta № 297. – 2007. – S. 7-11.
11.
Lakoff Dzh. Lingvisticheskie geshtal'ty // Novoe v zarubezhnoi lingvistike. Vyp. 10. Lingvisticheskaya semantika – M., 1981.
12.
P'ege-Gro, N. Vvedenie v teoriyu intertekstual'nosti: Per. s fr. / N. P'ege-Gro; obshch. red. i vstup. st. G. K. Kosikova. – M.: Izdatel'stvo LKI, 2008. – 240 s.
13.
Pozdnyakova E.M. Kategoriya imeni deyatelya i puti ee sinkhronnogo razvitiya v kognitivnom i nominativnom aspekte: Na materiale angliiskogo yazyka : dis. ... d-ra filol. nauk: 10.02.04 / Pozdnyakova Elena Mikhailovna. – M., 1999. – 318 s.
14.
Pozdnyakova, E.M. K voprosu o metodologii reprezentatsionalizma // Voprosy kognitivnoi lingvistiki № 4.2007. – S. 67-70 .
15.
Dirven, R., Radden, G. Cognitive English Grammar. John Benjamins Publishing, 2007. 374 p.
16.
Fillmore, Ch. The Case for Case [Text] / Ch. Fillmore // In "Universals in Linguistic Theory", ed. by E. Bach, R.T. Harms, New York: Holt, Rinehart and Winston. 1968. – P. 1-88.
17.
Koller, V. "The world in one city": semiotic and cognitive aspects of city branding / V. Koller // Journal of Language and Politics, 7(3), 2008. – pp. 431-450.
18.
Cambridge Dictionaries Online-2018 [Elektronnyi resurs]. – URL: http://dictionary.cambridge.org/
19.
Encyclopedia.com-2018 [Elektronnyi resurs]. – URL: https://www.encyclopedia.com/
20.
Macmillan Dictionary Online-2018 [Elektronnyi resurs]. – URL: http://www.macmillandictionary.com/
21.
Merriam-Webster Online Dictionary-2018 [Elektronnyi resurs]. – URL: http://www.merriam-webster.com/
22.
Oxford Leaner's Dictionaries-2018 [Elektronnyi resurs]. – URL: http://oaadonline.oxfordlearnersdictionaries.com/
23.
Fun & Quads Adventure [Elektronnyi resurs]. – URL: https://www.tripadvisor.ru/ShowUserReviews-g609043-d1195550-r535722300-Fun_Quads_Adventure-Denia_Costa_Blanca_Province_of_Alicante_Valencian_Country.html(data obrashcheniya: 28.11.2018).
24.
Kelsey alumbaugh photography[Elektronnyi resurs]. – URL: http://kelseyalumbaugh.com/project365-week-1 (data obrashcheniya: 23.10.2018)
25.
Ohio History Connection and the State Library of Ohio-Blog[Elektronnyi resurs]. – URL: http://www.ohiomemory.org/cdm/ref/collection/p16007coll37/id/5855 (data obrashcheniya: 15.10.2017)
26.
Chegg Study[Elektronnyi resurs]. – URL: http://www.chegg.com/homework-help/questions-and-answers/rented-large-house-realtor-gave-5-keys-one-doors-keys-look-alike-open-front-door-try-rando-q4578828 (data obrashcheniya: 16.10.2018)
27.
WordPress Blog[Elektronnyi resurs]. – URL: http://kreate.work/freshdemo/2017/08/12/trumps-fired-chief-of-staff-reince-preibus-to-be-interviewed-by-robert-mueller-as-part-of-russia-investigation (data obrashcheniya: 23.12.2017)
28.
Doggone fun: Kids have opportunity to meet service dogs[Elektronnyi resurs]. – URL: http://www.tribtown.com/2017/06/08/doggone_fun (data obrashcheniya: 15.10.2018)
29.
Topknots and Coffee-Blog by Jessie Johnson[Elektronnyi resurs]. – URL: https://www.topknotsandcoffee.com/what-a-weight-watcher-eats-in-a-week/ (data obrashcheniya: 15.10.2018)
Ссылка на эту статью

Просто выделите и скопируйте ссылку на эту статью в буфер обмена. Вы можете также попробовать найти похожие статьи


Другие сайты издательства:
Официальный сайт издательства NotaBene / Aurora Group s.r.o.
Сайт исторического журнала "History Illustrated"