по
Litera
12+
Меню журнала
> Архив номеров > Рубрики > О журнале > Авторы > О журнале > Требования к статьям > Редакционный совет > Редакция > Порядок рецензирования статей > Политика издания > Ретракция статей > Этические принципы > Политика открытого доступа > Оплата за публикации в открытом доступе > Online First Pre-Publication > Политика авторских прав и лицензий > Политика цифрового хранения публикации > Политика идентификации статей > Политика проверки на плагиат
Журналы индексируются
Реквизиты журнала

ГЛАВНАЯ > Вернуться к содержанию
Статьи автора Ефименко Николай Александрович
Философия и культура, 2023-5
Голованивская М.К., Ефименко Н.А. - Представление об уме в русском, французском и китайском языках и культурах c. 117-133

DOI:
10.7256/2454-0757.2023.5.40808

Аннотация: В статье исследуется понятие «ум» в трех языковых картинах мира – русской, французской и китайской. Исследование является контрастивным, полученные результаты сопоставляются. Описание каждого понятия производится по четкому алгоритму: исследуется этимология слова, мифологические корни понятия, его сочетаемость, из сочетаемости вычленяется вещественная коннотация по В. А. Успенскому, производится сопоставление словарных дефиниций. Цель исследования – на материале семантического поля понятия «ум» в русском, французской и китайском языках выявить особенности представления этого понятия в разных культурах. Сопоставление проводится с целью увидеть сходства и различия в мировоззренческой картине разных народов. Научными методами исследования являются такие методы, как: сравнительно-исторический метод, метод обобщения, метод семантического анализа. Данная тема является слабоизученной и актуальной, ведь раннее не наблюдалось лингвокультурологических исследований, анализирующих это понятие в русском, французском и китайском языках и культурах, что составляет научную новизну работы. Полученные результаты будут нести огромный вклад в содействии взаимопонимания между народами, образуя, своего рода, понятийный мост для представителей разных культур, а также будут использованы при чтении учебных курсов по регионоведению, сравнительному изучению культур, в ходе преподавания соответствующих языков.
Философия и культура, 2022-11
Голованивская М.К., Ефименко Н.А. - Представление о совести в русской, французской и китайской культурах c. 95-106

DOI:
10.7256/2454-0757.2022.11.39300

Аннотация: В статье исследуется понятие «совести» в трех языковых картинах мира – русской, французской и китайской. Исследование является контрастивным, полученные результаты сопоставляются. Описание каждого понятия производится по четкому алгоритму: исследуется этимология слова, мифологические корни понятия, его сочетаемость, из сочетаемости вычленяется вещественная коннотация по В. А. Успенскому, производится сопоставление словарных дефиниций. Цель исследования – на материале семантического поля в русском, французском и китайском языках выявить особенности представления понятия "совесть" в разных культурах, далее проводя сопоставление с целью увидеть сходства и различия в мировоззренческой картине разных народов. Данная тема является слабоизученной, раннее не наблюдалось лингвокультурологических исследований, анализирующих русскую, французскую и китайскую культуры, что составляет научную новизну данной работы. В результате удалось установить четкую разницу представлений о совести в трех изучаемых культурах. Для русского человека совесть – это внутренний судья, который наказывает его за совершение злого поступка; для французов совесть не имеет оттенка власти над человеком, и даже часто ему уступает; для китайцев совесть является проводником, за которым человек может следовать или отрицать его. Полученные результаты будут содействовать установлению взаимопонимания между культурами, образуя своего рода понятийный мост.
Философия и культура, 2022-9
Голованивская М.К., Ефименко Н.А. - Представление о мужской красоте в русской и китайской культуре c. 87-98

DOI:
10.7256/2454-0757.2022.9.38776

Аннотация: Цель настоящей статьи – изложить результаты контрастивного исследования представлений о мужской красоте у русских и китайцев. Эти представления исследуются культурологически, через восстановление соответствующих фрагментов национальных картин мира. Для этого используется как лингвистический, так и и сравнительно-исторический метод. Для анализа русских представлений о красоте рассматриваются соответствующие понятия в русском языке, этимология и современные значения, русские былины, период правления Петра Великого, XVIII - XIX века, период Великой Октябрьской социалистической революции, сталинский период и период позднего социализма, современные представления. Для анализа китайского взгляда на изучаемый предмет анализируются соответствующие иероглифы, лексические сочетания, идиомы, философские и эстетические источники, современные реалии. Такое многоаспектное рассмотрение красоты в русской и китайской картинах мира обусловило новизну исследования. Сравнения русской и китайской Главный вывод работы: представления о красоте не просто различаются, они противоположны. Важно отметить, что образ богатыря в русской культуре является символом мужской красоты, а в китайской, наоборот, является символом грубого и неэстетичного человека. Основные оппозиции – мужское/женское, Запад/Восток, рациональное/эмоциональное — свойственны русской картине мира, но совершено не проявлены в представлениях китайцев о красоте. Китайцы не противопоставляют, а соединяют то, что в нашей культуре выглядит как оппозиция.
Другие сайты издательства:
Официальный сайт издательства NotaBene / Aurora Group s.r.o.