по
Философская мысль
12+
Меню журнала
> Архив номеров > Рубрики > О журнале > Авторы > О журнале > Требования к статьям > Редакционный совет > Редакция журнала > Порядок рецензирования статей > Политика издания > Ретракция статей > Этические принципы > Политика открытого доступа > Оплата за публикации в открытом доступе > Online First Pre-Publication > Политика авторских прав и лицензий > Политика цифрового хранения публикации > Политика идентификации статей > Политика проверки на плагиат
Журналы индексируются
Реквизиты журнала

ГЛАВНАЯ > Вернуться к содержанию
Статьи автора Медведев Владимир Иванович
Философская мысль, 2020-4
Медведев В.И., Назиров А.Э. - Язык как объект рационального конструирования: от классической философии к современной науке c. 24-35

DOI:
10.25136/2409-8728.2020.4.32509

Аннотация: В статье дается философский анализ идеи и попыток рационального конструирования языка науки и философии. Эта идея была особенно популярной в философии Нового времени. Выявляется связь этой идеи с существенными чертами новоевропейской философии. Показывается, что инструментальный подход к языку был в ней не случаен: он вытекал из представления о суверенитете разума. В ХХ в. эта идея была реанимирована в логическом позитивизме. Начиная с научной революции XVII в. она также воплощалась в практике современной науки. Авторы сравнивают рассуждения представителей классической новоевропейской философии, а также представителей логического позитивизма с практикой современной науки. Выявляются парадоксы понятия идеального языка. С одной стороны, его построение должно быть предварительным средством расчистить дорогу познанию, с другой, чтобы его построить, мир уже нужно познать. Кроме того, введение идеального языка возможно только на основе естественного. Получается, что недостатки естественного нужно устранить с его же помощью. Зависимость рационально сконструированного языка от естественных сохраняется в языке современной науки. Любая его формализация и терминологизация является частичной. Система значений обыденного языка остается базой и фоном интерпретации любых научных теорий. Естественные языки обеспечивают нашу принадлежность к некоторой социально-культурной общности с характерными для нее способами интерпретации значений, в рамках которой приобретает смысл и ценность научное познание.
Философия и культура, 2018-6
Медведев В.И. - Перевод как философская проблема c. 58-67

DOI:
10.7256/2454-0757.2018.6.26078

Аннотация: В статье выявляются философские аспекты перевода. Показано, что они связаны с проблемой тождества смысла. Эту проблему не удалось решить в логической семантике. Критикуется «теория выражения», согласно которой мысль (смысл) формируется на до- и вне-языковом уровне, а в языке просто выражается. Критикуется «парадигма имени»: представление, что главной функцией языковых выражений является обозначение предметов, что мир «сам по себе» делится на предметы, свойства, действия независимо от языка. Анализируются и сопоставляются существовавшие в классической философии и имеющиеся в современной философии подходы к проблемам понимания, смысла текста, соотношения мышления и языка. Защищается точка зрения, что перевод — это всегда интерпретация. Она осуществляется на разных уровнях: на уровне денотации, коннотации, интертекстуальных связей и т.д. Поскольку смысл текста – это вообще «вещь-в-себе», поскольку смысл не существует до и помимо его выражений, мы не можем сравнивать различные переводы с некоторым абсолютным эталоном. Абсолютных критериев однозначно правильного перевода поэтому не существует. Взаимодействие смысловых миров может выявлять новые оттенки смысла.
Другие сайты издательства:
Официальный сайт издательства NotaBene / Aurora Group s.r.o.
Сайт исторического журнала "History Illustrated"