по
Litera
12+
Меню журнала
> Архив номеров > Рубрики > О журнале > Авторы > О журнале > Требования к статьям > Редакционный совет > Редакция > Порядок рецензирования статей > Политика издания > Ретракция статей > Этические принципы > Политика открытого доступа > Оплата за публикации в открытом доступе > Online First Pre-Publication > Политика авторских прав и лицензий > Политика цифрового хранения публикации > Политика идентификации статей > Политика проверки на плагиат
Журналы индексируются
Реквизиты журнала

ГЛАВНАЯ > Вернуться к содержанию
Статьи автора Стефанчиков Игорь Вячеславович
Litera, 2022-11
Стефанчиков И.В. - Лексемы и коллокации с корнями -gr(i)eg- (-gring-, -grec- и др.), -helen-, -bizant- в современном испанском языке c. 1-15

DOI:
10.25136/2409-8698.2022.11.39012

Аннотация: Объектом исследования в настоящей статье является семантика лексем и коллокаций, связанных с Грецией и греческой культурой в современном испанском языке, предметом — слова и устойчивые выражения с корнями -gr(i)eg- (и его вариантами), -helen-, -bizant-, представленные в наиболее авторитетных академических толковых словарях испанского языка — Diccionario de la lengua española (DLE) и Diccionario de americanismos. Выявленные с помощью методики сплошной выборки слова и выражения описываются с точки зрения семантики и этимологии. Для иллюстрации и исследования особенностей употребления лексем и конструкций используются примеры из корпусов современного испанского языка CREA и CORPES XXI. Автор выявляет в проанализированном материале заметную долю «учёных» слов, что объясняется большой значимостью древнегреческой и византийской культуры для европейской цивилизации и, в частности, для Испании. Отмечается, что на развитие семантики некоторых словарных единиц оказали стереотипные представления о Греции и греческом народе, существующие в языковом сознании жителей Испании и Латинской Америки. «Греческий» компонент также содержится в ряде понятий из сферы культуры и искусства. При этом обращение к Словарю американизмов позволило отметить некоторые особенности использования анализируемых лексем, характерные для латиноамериканских вариантов испанского языка — в частности, более активное развитие словообразовательного поля лексемы gringo.
Litera, 2022-10
Стефанчиков И.В. - Сравнения с греческим как инструмент утверждения престижа кастильского языка в Испании эпохи Золотого века c. 17-29

DOI:
10.25136/2409-8698.2022.10.39009

Аннотация: Объектом исследования являются испанские научные трактаты, художественные и другие тексты эпохи Золотого века (конец XV — середина XVII в.), в которых затрагивается вопрос апологии испанского (кастильского) языка, предметом — упоминания в этих текстах греческого языка в контексте «спора о языке», используемые в целях утверждения престижа кастильского языка. Особое внимание уделяется суждениям о греческом и родном языках, высказываемых в работах А. де Небрихи, Х. де Вальдеса, К. де Вильялона, Ф. де Медины, А. де Моралеса, Ф. де Кеведо, Г. Корреаса и других писателей и мыслителей.        Новизна исследования заключается в том, что, несмотря на в целом большое количество работ, посвященных тематике «спора о языке», внимание исследователей всегда прежде всего было обращено прежде всего на сопоставление романских языков с их «матерью», латынью, и меньше — на сравнения с греческим. Основной вывод проведенного исследования заключаются в том, что, в отличие от латинского языка, отношение к которому в корпусе апологетики кастильского языка эволюционирует на протяжении XV–XVII вв., греческий язык неизменно выступает в качестве высшего ориентира, нередко занимая в споре романских языков с латинским особое положение «третейского судьи».
Litera, 2021-12
Карпова Ю.А., Стефанчиков И.В. - О происхождении уругвайского восео c. 1-14

DOI:
10.25136/2409-8698.2021.12.37094

Аннотация: В статье рассмотрен вопрос о происхождении феномена восео в уругвайском варианте испанского языка. Описана эволюция употребления местоимения vos и соответствующих глагольных форм в староиспанском и классическом испанском языке, показана специфика развития форм восео в Латинской Америке (в частности, освещён процесс гибридизации парадигмы). Особое внимание уделено распространению данного языкового явления в регионе Рио-де-ла-Плата, к которому относится территория современного Уругвая, в контексте истории колонизации. Кроме того, изложена теория двух «норм» (городской и сельской), призванная прояснить соотношение между tú и vos в испанском языке Уругвая в XVIII–XXI в.   Таким образом, впервые в отечественной испанистике в диахроническом аспекте рассмотрены формы обращения в уругвайском национальном варианте испанского языка, который до настоящего момента нечасто оказывался в фокусе внимания советской и российской филологии. Авторы приходят к следующим основным выводам: 1) ключевым фактором в широком распространении восео в испанском языке Америки стала специфика усвоения испанского языка автохтонным и смешанным населением; 2) формы vos, утвердившиеся в Рио-де-ла-Плате с началом колонизации, не были, в отличие от Испании и некоторых регионов Америки, впоследствии вытеснены tú в силу периферийного положения данной зоны и удалённости от культурных центров империи; 3) в то же время в городах присутствие тутео было значительно заметнее, что фактически привело к складыванию в регионе двух «норм» – сельской, характеризующейся восео, и городской, ориентированной на пиренейскую норму, предписывавшую тутео.
Другие сайты издательства:
Официальный сайт издательства NotaBene / Aurora Group s.r.o.