Litera - рубрика Дидактика
по
Litera
12+
Меню журнала
> Архив номеров > Рубрики > О журнале > Авторы > О журнале > Требования к статьям > Редакционный совет > Редакция > Порядок рецензирования статей > Политика издания > Ретракция статей > Этические принципы > Политика открытого доступа > Оплата за публикации в открытом доступе > Online First Pre-Publication > Политика авторских прав и лицензий > Политика цифрового хранения публикации > Политика идентификации статей > Политика проверки на плагиат
Журналы индексируются
Реквизиты журнала

ГЛАВНАЯ > Журнал "Litera" > Рубрика "Дидактика"
Дидактика
Воронцова М.В., Журавлева А.М. - Использование фильмов в преподавании иностранных языков: когнитивные аргументы c. 11-17

DOI:
10.7256/2409-8698.2017.1.22181

Аннотация: В статье рассматриваются теоретические основы использования фильмов в преподавании иностранных языков. Авторы описывают опыт апробации динамического узуального подхода к преподаванию иностранных языков, основанного на узуальной теории усвоения языка, эмерджентной теории развития речи и динамического подхода к изучению усвоения второго языка. При таком подходе студентам последовательно показывается фильм по фрагментам, каждый фрагмент показывается несколько раз, при этом на каждый просмотр для студентов подготовлено задание. Структура уроков дана в статье. Данный подход применялся в общем курсе английского языка в Институте стран Азии и Африки МГУ им. М. В. Ломоносова. После окончания курса студенты заполнили опрос про курс. Исследование показало, что студенты хорошо воспринимают данный подход; в результате его использования повышается интерес к обучению, мотивация, развивается словарный запас. Теоретический обзор показал, что подход может рассматриваться и с точки зрения психологии внимания и памяти. Авторы приходят к выводу, что данный подход заслуживает внимания и необходимо проведение дальнейших эмпирических исследований.
Дорфман О.В., Чернова О.Е. - Развитие коммуникативной компетенции студентов технических вузов как стратегия обучения эффективной коммуникации c. 27-35

DOI:
10.25136/2409-8698.2022.4.37806

Аннотация: Статья написана на стыке нескольких отраслей науки, отражает одну из проблем вузовского обучения русскому языку в технических вузах. Цель исследования — доказать, что развитие коммуникативной компетенции, которая является важнейшей задачей современного образования, должно осуществляться в свете новых требований. Автор рассматривает вопросы формирования коммуникативной компетенции студентов технических вузов. Утверждается, что филологические дисциплины должны быть включены на всех уровнях высшего образования, что способствует становлению высококвалифицированного специалиста, обладающего не только профессиональными, но и гибкими навыками (soft skills). Актуальность вопросов повышения уровня коммуникативной культуры обучающихся в вузе обусловлена требованиями нового времени, динамикой изменений профессиональной отрасли. Особым вкладом автора в исследование темы является системный взгляд к компетентностному подходу в вузовском обучении: коммуникативная компетенция в системе результатов обучения; в структуре вузовского преподавания; содержательные модули, формирующие коммуникативную компетенцию; дидактические условия, формы, методы и приемы ее развития. Автор останавливается на рассмотрении коммуникативной компетенции УК-4, представленной в Федеральном государственном образовательном стандарте высшего образования в блоке «коммуникация», проводит обзор формирующих ее дисциплин в технических вузах, выявляя современные тенденции преподавания, анализирует содержание обучения и приводит перечень эффективных методов и приемов формирования коммуникативной компетенции.
Данилина О.В. - Из опыта использования медиатекстов на занятиях РКИ в группе студентов-филологов 4 курса МГУ-ППИ (Шэньчжэнь) c. 42-50

DOI:
10.25136/2409-8698.2023.6.40931

EDN: BUQYMW

Аннотация: В последнее время особое значение в методике и практике преподавания РКИ приобретает понятие языковой среды, ключевым компонентом которой является учебник, сопровождаемый материалами культурологического характера, в том числе медиатекстами. Понимаемый как «динамическая сложная единица высшего порядка, посредством которой осуществляется речевое общение в сфере массовых коммуникаций» (Н. А. Кузьмина), медиатекст является основной единицей членения медиапотока и объединяет различные виды продукции СМИ. С учётом современного этапа развития технологий использование медиатекстов на уровнях владения языком В2-С1, характеризующихся широкой коммуникативной компетенцией, пониманием нюансов межкультурного общения, представляется целесообразным и желательным. Хотя некоторые аутентичные интернет-тексты требуют сформированности у иностранных учащихся-реципиентов коммуникативной компетенции, близкой к возможностям носителей языка, они необходимы для решения определенных методических задач. В связи с этим работа с аутентичным постом на тему интеллигентности с сайта «Пикабу» в группе студентов-филологов 4-го курса МГУ-ППИ предварила обсуждение темы на материале рецензий на книгу Д.С. Лихачёва «Письма о добром и прекрасном». Выбранный медиатекст позволил учащимся анализировать, интерпретировать высказывание, давать ему оценку. Обсуждение смысловой стороны текста активизировало их критическое мышление. Обсуждение языковой стороны текста позволило привлечь внимание студентов к его стилистическим и жанровым особенностям. Мотивация учащихся при обсуждении темы на материале поста повысилась, поэтому последовавшее изучение текста письма Лихачева прошло в атмосфере заинтересованности. Таким образом, работа с минимальным по объёму, но максимально репрезентативным для современного российского медиапространства аутентичным материалом доказала свою мотивирующую и познавательную ценность. Использование медиапродуктов рассмотренного типа на занятиях по русскому языку на продвинутом этапе — способ повысить мотивацию учащихся при обсуждении сложных социокультурных и языковедческих проблем.
Ширлина Е.Н., Костина Н.И., Костина Д.М. - Дидактический потенциал интеллектуальных игр при обучении поисковому чтению c. 79-88

DOI:
10.25136/2409-8698.2023.6.41037

EDN: FDGFHK

Аннотация: Авторы рассматривают роль поискового чтения в формировании языковых и общеучебных компетенций, навыки, необходимые для поиска нужной информации в тексте, этапы работы над текстом, а также трудности, связанные с обучением поисковому чтению. В центре внимания находится роль активного чтения и элементов геймификации в преодолении этих трудностей. Цель работы заключается в том, чтобы установить, насколько активная предварительная работа с текстом и командная деятельность в условиях соревновательной среды повлияют на мотивацию студентов к обучению поисковому чтению и качество усвоения полученной информации. В статье даются рекомендации по организации обучения поисковому чтению в формате интеллектуальной игры и приводится пример интеллектуальной игры "Что? Где? Когда?" на основе страноведческого текста. Новизна исследования заключается в предложенном авторами подходе к интеллектуальным играм как инструменту не только оценки знаний учащихся, но и формирования у них компетенции поискового чтения. Проведённая со студентами неязыковых специальностей интеллектуальная игра позволила выявить основные преимущества и трудности при использовании подобного формата, найти способы их преодоления, выработать рекомендации по проведению интеллектуальных игр, основанных на работе с текстом. Результаты позволили подтвердить гипотезу о повышении мотивации к обучению чтению через игровую интеллектуальную деятельность, способности концентрироваться на содержании текста без ущерба для плана выражения, а также повышения уровня познавательной активности.
Асади Сангачин З., Шейхи Джоландан Н., Валипур А. - Анализ программы обучения русско-персидскому переводу в Иране и способы преодоления существующих проблем c. 87-95

DOI:
10.25136/2409-8698.2023.1.37292

EDN: GLLRAJ

Аннотация: В данной статье рассматриваются проблемы обучения переводу с русского языка на персидский и обратно в университетах Ирана, дается сравнение программы иранских аудиторий с программой обучения переводу в некоторых ведущих странах мира. Выделяются и описываются характерные особенности системы обучения переводу в разных странах, из чего можно характеризовать недостатки обучения переводу в Иране. Целью статьи является изучение существующих недостатков обучения переводу в Иране и способов решения изложенных проблем. Особое внимание автором уделяется теории перевода и основам дидактики перевода, которые помогают найти проблемы в программе обучения переводу. Новизна данной статьи является тем, что проблема программы обучения переводу с русского языка на персидский никогда не была изучена, и в основном вопрос обучения переводу в Иране мало изучен и требует дальнейших исследований. Результаты настоящей статьи применяются в связи с улучшением системы обучения переводу и наконец увеличения качества перевода. В заключении раскрывается, что все излагающие недостатки обучения переводу в Иране возникают из-за применения несовременных методов образования переводчиков. Старая методика обучения переводу и игнорирование основы теории и дидактики перевода являются причинами недостатков в программе обучения переводу в Иране.
Флеров О.В. - Грамматический материал при раннем обучении английскому языку c. 98-118

DOI:
10.7256/2409-8698.2014.4.14942

Аннотация: Объектом исследования в статье является раннее обучение иностранному языку как лингводидактическое явление. Предмет исследования – формирование грамматического навыка у детей. В статье автор показывает актуальность как проблемы раннего обучения иностранному языку в целом, так и обучения грамматике. Вопросы, связанные с формированием грамматического навыка у детей представляются вдвойне актуальными в виду объективной неготовности детей воспринимать грамматические правила и явления в чистом виде. Особое внимание в статье уделяется проблемам содержания грамматического минимума при раннем обучении английскому как с точки зрения правил, так и исключений из них. Методом исследования в статье выступает лингвистический и педагогический анализ, а также эмпирические данные, полученные автором в результате преподавания английского детям. Основные выводы автора заключаются в следующем. В виду специфики грамматических явлений (логичность, абстрактность) дети, чьё мышление наглядно-образное не могут усваивать его в эксплицитной форме. Неспособность детей воспринимать грамматику в чистом виде не означает целесообразность отказа от формирования их грамматического навыка. Данный навык подразумевает не только употребление слов согласно правилам, но и исключений из них. Исключения составляют существенную часть базового грамматического минимума и представляют трудность в работе. Новизна статьи состоит в том, что грамматический материал при раннем обучении английскому рассмотрен в ней в контексте весьма широкой смежной проблематики, в частности проблемы целесообразности раннего обучения языку в целом, места грамматики в обучении в контексте современных лингводидактических представлений, проблем формирования содержания обучения с учетом возрастных особенностей, а также специфики грамматического материала и трудностей его включения в содержание программ для детей.
Алешинская Е.В. - К вопросу о психологических аспектах изучения английского языка c. 119-139

DOI:
10.7256/2409-8698.2014.4.14990

Аннотация: Объектом исследования в статье является процесс изучения и преподавания английского языка. Предмет исследования – психологические аспекты данного процесса. Автор подробно анализирует такие факторы, влияющие на успех в изучении английского, как мотивация к изучению языка, способности к его освоению и их развитие, коммуникативный барьер и возможности его преодоления, а также соотношение речи и языка как её средства в процессе изучения английского. Особое внимание уделяется автором взаимосвязи вопросов дидактики и психологии в данном педагогическом процессе. Методом исследования в статье является анализ эмпирических данных, полученных в результате собственного изучения английского и преподавания его студентам. Основные выводы автора сводятся к тому, что только дидактическое осмысление процесса изучения английского языка не может быть достаточным. На успех к освоению неродного языка влияет множество факторов, находящихся за пределами дидактики и методики, наиболее важными из них являются психологические. Новизна статьи заключается в том, что психологические аспекты показаны в тесной взаимосвязи с аспектами дидактическими и лингвистическими, что обеспечивает всесторонний анализ проблемы изучения английского языка и повышения эффективности данного процесса.
Яровенко Т.В. - Объяснение значения русских слов с помощью антонимов как средство развития речи на уроках русского языка как иностранного c. 138-144

DOI:
10.25136/2409-8698.2018.2.25930

Аннотация: В процессе преподавания русского языка как иностранного развитие речи является одной из главных задач. С этой целью постоянно ищутся новые методики по улучшению качества преподавания и совершенствуются уже имеющиеся.Основная методика преподавания русского языка как иностранного нами строится на принципе полного погружения в языковую среду, то есть без переводчика и языка посредника. С каждой темой вводится новая лексика, объяснение которой происходит за счет лексических единиц, изученных на элементарном и базовом уровнях. В ходе проведения занятий нами была выявлена интересная закономерность: при объяснении новой лексики в случае непонимания слов курсанты-иностранцы просили назвать антонимы. Методом беседы выяснено, что так они понимают значение незнакомого слова. Анализируя своеобразный подход курсантов к изучению русского языка через антонимию, мы пришли к выводу, что целесообразно и дальше развивать у них этот навык, так как лексический состав русского языка значительно обогащается при помощи антонимов и синонимов. Нами была изучена научная литература по методике преподавания РКИ на предмет изучения антонимов и употребления их в русской речи. В результате установили, что антонимия русского языка как стратегия обучения русской речи не рассматривается. Мы разработали рекомендации по работе с антонимами на занятиях по русскому языку как иностранному и получили положительный результат: речевые конструкции практически не имели лексических ошибок, присутствовала четкость произношения, уменьшился страх языкового барьера. Более того, курсанты стали самостоятельно инициировать диалоги.
Костеева Д.Ю. - Лингводидактический дискурс: учащийся как субъект в обучении иностранным языкам c. 164-174

DOI:
10.25136/2409-8698.2022.7.37233

EDN: KVAHYS

Аннотация: В настоящей работе предпринята попытка разграничения педагогического, дидактического, методического и лингводидактического дискурсов в области обучения иностранным языкам с целью выделить особое положение лингводидактического дискурса. Обзор исследований показывает, что в области обучения иностранным языкам смежные типы дискурсов используются без четкого определения оснований для их разграничения. Для определения границ между дискурсами в работе используется подход, опирающийся на определение речевых жанров М. М. Бахина и жанров дискурса В. И. Тюпы. Так, основными параметрами для дифференциации дискурсов становятся позиции субъектов и стратегии их взаимодействия. Анализ исследований, обращающихся к педагогическому, дидактическому, методическому и лингводидактическому дискурсам, выполненный с опорой на эти параметры, позволяет разграничить смежные типы дискурсов в области обучения иностранным языкам. В сопоставлении с ними специфика лингводидактического дискурса позволяет учесть, с одной стороны, то, что в нем язык функционирует одновременно как материал и как средство обучения. С другой стороны, он охватывает наиболее широкое, по сравнению с остальными дискурсами, поле вариантов коммуникативных стратегий взаимодействия субъектов — преподавателя и учащегося. В результате, помимо односторонней для педагогического, методического и дидактического дискурсов стратегии взаимодействия преподавателя и учащегося, лингводидактический дискурс дает возможность включить стратегии взаимодействия, отражающие новую активную роль учащегося как равноправного субъекта дискурса, а также те стратегии, которые ранее относились к разным типам смежных дискурсов.
Другие сайты издательства:
Официальный сайт издательства NotaBene / Aurora Group s.r.o.