Электронный журнал Litera - №10 за 2020 год - Содержание, список статей - ISSN: 2409-8698 - Издательство NotaBene
по

 

 

Litera
12+
Меню журнала
> Архив номеров > Рубрики > О журнале > Авторы > О журнале > Требования к статьям > Редакционный совет > Редакция > Порядок рецензирования статей > Политика издания > Ретракция статей > Этические принципы > Политика открытого доступа > Оплата за публикации в открытом доступе > Публикация за 72 часа: что это? > Политика авторских прав и лицензий > Политика цифрового хранения публикации > Политика идентификации статей > Политика проверки на плагиат
Журналы индексируются
Реквизиты журнала

ГЛАВНАЯ > Журнал "Litera" > Содержание № 10, 2020
Данный номер находится в стадии формирования. Все представленные на данной странице статьи уже вошли в номер, считаются опубликованными, сохранят в окончательной версии номера указанные страницы и другие метаданные статей также не изменятся.
Учредитель: Даниленко Василий Иванович, w.danilenko@nbpublish.com
Главный редактор: Спирова Эльвира Маратовна, доктор философских наук, elvira-spirova@mail.ru
Содержание № 10, 2020
Актуальный вопрос
Кропачева К.А. - Становление литературного канона французской драматургии XVI века c. 1-7

DOI:
10.25136/2409-8698.2020.10.33800

Аннотация: В данной статье рассматривается постепенное становление литературного канона французского театра Ренессанса, который впоследствии во многом предопределил возникновение и дальнейшую эволюцию классицистической драматургии. Предметом исследования являются принципы драматического искусства, которые формулируются поэтами и теоретиками XVI века в рамках поэтических текстов и трактатов. Цель работы – выявить возможные этапы формирования театрального канона во Франции эпохи Возрождения, сопоставить его принципы со средневековым театром, определить, к какому этапу относится появление представлений о классическом театре, основанном на античных образцах, выделить факторы, повлиявшие на его развитие.    Новизна исследования заключается в попытке комплексного анализа поэтических текстов и трактатов, которые дают возможность воссоздать процессы, происходившие в XVI в. в области французского театра, а также сопоставить их как со средневековой традицией, так и с постепенно зарождающимся классицизмом. Актуальность работы состоит в том, что в литературоведении возникла необходимость осмысления того, как формируются классические принципы французской драматургии на материале поэтологических сочинений Возрождения. В результате очевидно, что в процессе формирования канона французского театра Ренессанса можно выделить три этапа. Первый из них связан с публикацией манифеста Жоашена Дю Белле, который фиксирует во французской литературе «пробел» в области драмы и призывает заполнить его. Для реализации второго этапа определяющей становится фигура Этьена Жоделя, автора трагедии «Плененная Клеопатра», воплотившей попытку возрождения античной трагедии, и комедии «Евгений». Так во Франции XVI в. появилась национальная театральная традиция, которую можно считать литературным каноном. Третьим этапом его формирования стало признание достижений Жоделя на уровне теории поэзии. В 1555 г. Жак Пелетье в «Поэтическом искусстве» привел оба произведения в качестве образцов трагедии и комедии, что способствовало закреплению канона.
Пародия
Целикова Е.В. - Очерки А.А. Фета "Из деревни" и статья Павла Медведева «Мечты и действительность»: к истории полемики c. 8-17

DOI:
10.25136/2409-8698.2020.10.33849

Аннотация: В статье подробно анализируются взгляды на предназначение искусства и науки представителей эстетической школы и школы демократической поэзии русской литературы XIX века. В качестве материала для анализа используются очерки А.А. Фета «Из деревни», в которых подробно представлен взгляд поэта на роль и задачи поэзии, науки и искусства в целом. Мнение оппонентов – демократической школы – представлено на примере статьи «Мечты и действительность» автора сатирического журнала «Искра» Павла Медведева. В статье подробно рассмотрен полемический диалог между двумя школами, проанализированы и сопоставлены аргументы ее представителей. В статье рассмотрены различные механизмы, позволяющие использовать эстетические убеждения как основу для формирования пародийно искаженной личности и как способ разоблачения истинных взглядов. Цикл П.А. Медведева «Мечты и действительность», соединяющий в себе черты сатирической пародии и собственно сатиры, был создан как инструмент, способный дискредитировать публицистические выступления А.А. Фета в очерках «Из деревни» и таким образом разоблачить не только его эстетическую, но и общественно-политическую позицию, убеждения реакционера и крепостника. Этого эффекта пародист добивался исключительно через интерпретацию и комментирование высказываний самого А.А. Фета.
Литературоведение
Первушин М.В. - Два взгляда на княгиню Ольгу в древнерусской гимнографии c. 18-27

DOI:
10.25136/2409-8698.2020.10.33861

Аннотация: Статья посвящена анализу сохранившихся богослужебных письменных памятников, посвященных святой равноапостольной великой княгине Ольге. Эти гимнографические памятники письменности, в современном понимании поэтическое искусство сочинения торжественных, хвалебных и главное церковных (т.е. богослужебных или литургических) песнопений, интересны тем, что позволяют в контексте поднятой темы проследить, как понималось представление о подвиге святости несколькими поколениями русских книжников, живших через столетия после нее, и как он воспринимается нами, их потомками. Эти представления раскрываются через анализ образов святой княгини, ее деяний, то есть за что в том или ином гимнографическом произведении прославляется Ольга песнотворцем.    Общий вывод, отражающий научную новизну работы, таков: начиная со второй половины XVI века в памятниках гимнографии и агиографии все чаще наблюдается закономерность — авторы (особенно памятников, посвященных князьям) все чаще и чаще стремятся показать не реального человека, достигшего святости, а святого, нисшедшего к реальности, а потому этот нисшедший есть уже то должное, которое нуждается в прославлении и требуюет неограниченного повторения этого. Пиком такого отношения уже не только ко святым, но и к живым власть предержащим был XVIII век, когда живых императоров не стеснялись ставить в один ряд с Богом, и порой заменяя Последнего первыми, а императриц, «именовать которых “Христом” было несколько неудобно», ставили выше Оного.
Гаврилова Н.В. - Тенденции в интерпретации пьесы А. П. Чехова «Дядя Ваня» в современном театре c. 28-36

DOI:
10.25136/2409-8698.2020.10.33890

Аннотация: Cтатья посвящена анализу тенденций в интерпретации пьесы А. П. Чехова «Дядя Ваня» в современном театре. Предметом исследования являются четыре театральных постановки пьесы на отечественной сцене: «Дядя Ваня» Римаса Туминаса в Театре им. Евгения Вахтангова (2009), «Дядя Ваня» Андрея Щербана в Александринском театре (2009), «Дядя Ваня» Андрея Кончаловского в Театре им. Моссовета (2009) и «Дядя Ваня» Стефана Брауншвейга в Театре Наций (2019). Данные постановки отражают как извечные вопросы бытия, поднимаемые пьесой А. П. Чехова, так и актуальные изменения, происходящие с восприятием пьесы в современном мире. Исследование данных постановок и их анализ в контексте чеховской пьесы и современных реалий жизни по сравнению с XIX веком ранее никогда не становились самостоятельным объектом изучения, поэтому научная новизна данной работы заключается в осмыслении значения пьесы «Дядя Ваня», написанной в конце XIX века, для XXI века и определении актуальных для современного человека проблем и вопросов, поднимаемых в пьесе. С помощью смыслообразующих тем пьесы режиссеры говорят о вымирании доброты, о природном и человеческом вырождении, о человеческой разобщенности и непонимании. Актуализация данных вопросов отражает их сегодняшнюю злободневность. Тем самым пьеса «Дядя Ваня» свидетельствует о своей своевременности и непреходящей жизненности для XXI века.
Психолингвистика
Бойкова С.Е. - Эксперимент с картинками со сквозным персонажем: анализ билингвального нарратива. c. 37-50

DOI:
10.25136/2409-8698.2020.10.33904

Аннотация: В статье анализируется франкоязычный и русскоязычный дискурс детей-билингвов разных типов. Цель работы – рассмотреть специфику соотнесения наименования с изображением в билингвальном дискурсе, а также описания действия, изображенного на картинке. В качестве респондентов выступали естественные билингвы, проживающие во Франции в смешанных русско-французских или русских семьях. В качестве материала использован авторский корпус детской русско-французской билингвальной речи. Корпус представляет собой рассказы по стимульному материалу. Исследование проводилось индивидуально с каждым респондентом отдельно на русском языке и отдельно на французском. Испытуемые могли выбирать язык, с которого хотели начать (русский или французский). Научная новизна работы заключается в том, что традиция изучения нарратива была применена при анализе билингвальной франко-русской речи. Мы отдельно рассмотрели русскоязычные и франкоязычные наименования персонажей и объектов в разных группах, а также сопоставили их между собой.    Результаты работы показали, что наименование персонажа на русском и французском языках не всегда совпадают. В рамках одного языка наименование персонажа могло варьироваться от картинки к картинке. При этом в русскоязычном блоке вариативность наименований главного персонажа в целом выше. Наиболее частотным вариантом наименования для главного персонажа в русскоязычном блоке стал кот, во франкоязычном – chat с определенным или неопределенным артиклями. Примечательно, что если изначально у некоторых испытуемых были другие варианты (кошка, белка), по мере погружения в эксперимент, они также меняли наименование персонажа на соответствующее авторскому замыслу наименование кот. Также, следствием того, что в условии эксперимента было указано придерживаться выбранного языка, переключений кода зафикисировано мало. Однако их наличие свидетельствует в пользу того, что респондентам подчас не хватает лексических средств на слабом языке.
Другие сайты издательства:
Официальный сайт издательства NotaBene / Aurora Group s.r.o.
Сайт исторического журнала "History Illustrated"