Статья 'Актуальные понятия политического дискурса современных российских и китайских СМИ' - журнал 'Litera' - NotaBene.ru
по
Меню журнала
> Архив номеров > Рубрики > О журнале > Авторы > О журнале > Требования к статьям > Редакционный совет > Редакция > Порядок рецензирования статей > Политика издания > Ретракция статей > Этические принципы > Политика открытого доступа > Оплата за публикации в открытом доступе > Online First Pre-Publication > Политика авторских прав и лицензий > Политика цифрового хранения публикации > Политика идентификации статей > Политика проверки на плагиат
Журналы индексируются
Реквизиты журнала

ГЛАВНАЯ > Вернуться к содержанию
Litera
Правильная ссылка на статью:

Актуальные понятия политического дискурса современных российских и китайских СМИ

Ха Цун

ORCID: 0000-0001-9460-9957

аспирант кафедры общего и русского языкознания филологического факультета Российского университета дружбы народов

119361, Россия, г. Москва, ул. Миклухо-Маклая, 10-2А

Kha Tsun

Postgraduate student at the Department of General and Russian Linguistics, Philology Faculty, Peoples' Friendship University of Russia

119361, Russia, Moscow, Miklukho-Maklaya str., 10-2A

1042218071@pfur.ru

DOI:

10.25136/2409-8698.2023.8.43789

EDN:

UMHTFG

Дата направления статьи в редакцию:

10-08-2023


Дата публикации:

17-08-2023


Аннотация: Данная статья посвящена анализу наиболее важных для современного общества понятий политического дискурса российских и китайских СМИ. Рассматриваются различные подходы к трактовке политического дискурса в России и в Китае, выявляются черты их сходства и различия, анализируются ключевые понятия политического дискурса и делаются выводы о специфике их функционирования в контексте современных ведущих печатных изданий России и Китая. Актуальность данной темы обусловлена важностью изучения медийной среды, которая в современном мире играет заметную роль в формировании общественного мнения и трансляции государственной политики как внутри страны, так и за ее пределами. Предметом исследования являются наиболее актуальные для средств массовой информации РФ и КНР понятия, а также языковые средства, формирующие политический дискурс. В результате исследования предлагается перечень актуальных для современных российских и китайских СМИ концептов, приводится список общих и отличительных черт, характеризующих политический дискурс России и Китая, а также указываются факторы, обусловливающие уникальность политического дискурса, такие как политическая система, идеология, национальные и культурные особенности. В то же время анализ публикаций современных ведущих СМИ Российской Федерации и Китая показал, что общими для них темами являются роль языка и государственной идеологии в жизни современного общества.


Ключевые слова:

политический дискурс, Китай, Россия, средства массовой информации, понятие, языковая единица, вербальные средства коммуникации, невербальные средства коммуникации, концепт, языковые контакты

Abstract: This article is devoted to the analysis of the most important concepts of political discourse in Russian and Chinese media for the modern society of these two countries. The article discusses various approaches to the interpretation of political discourse in Russia and China, reveals their similarities and differences, analyzes the key concepts of political discourse and draws conclusions about the specifics of their functioning in the context of modern leading print media in Russia and China. The relevance of this topic is due to the importance of analyzing and understanding the media environment in Russia and China, which nowadays plays a significant role in shaping public opinion and broadcasting state policy both inside and outside the country. The subject of the study is the most relevant concepts of the mass media of the Russian Federation and China, as well as methods for creating political discourse in these countries. As a result of the study, a list of relevant concepts of Russian and Chinese media is proposed, a list of common and distinctive features of the political discourse of the two countries is given, and the reasons for the uniqueness of the national political discourse of Russia and China, due to their national characteristics, political system, ideology, and finally, cultural differences between the two peoples, are indicated. At the same time, an analysis of the publications of the leading media in the Russian Federation and China showed that the common topics of articles in the two countries are the role of language and state ideology in the life of modern society.


Keywords:

political discourse, China, Russia, mass media, notion, language unit, verbal means of communication, non-verbal means of communication, concept, language contacts

Введение

Политический дискурс представляет собой самостоятельную составляющую общественно-политического взаимодействия, которая определяется как комплексная лингвистическая единица. Реализация политического дискурса подразумевает использование не только вербальных и невербальных языковых средств, но и экстралингвистических факторов, связанных с аксиологической природой коммуникации, а также когнитивных структур, которые регулируют условия существования самого дискурса.

Анализируя политический дискурс, следует учитывать его полифоническую природу, взаимосвязь с другими коммуникационными процессами и социокультурными феноменами. Важно отметить, что политический дискурс выступает как способ формирования общественных установок, создания социальных конструктов и ментальных моделей.

Актуальность данной темы обусловлена важностью понимания и анализа медийной среды в России и в Китае. Исследование позволяет осознать, какие ключевые концепции, сообщения и подходы применяются в политическом дискурсе в этих странах. Полученные в ходе исследования данные помогут обнаружить особенности информационной политики, специфику влияния СМИ на общественное мнение, а также выявить черты различия и сходства в информационных стратегиях России и Китая.

Понятие политического дискурса в Китае и в России

Рассмотрим основные подходы к понятию «политический дискурс» в работах российских и китайских исследователей. Так, Лю Юмэн рассматривает политический дискурс как неотъемлемый инструмент политической деятельности. Янь Хуэй подчеркивает, что политический дискурс обладает уникальными характеристиками, связанными с воплощением политической мысли в языке [1, с. 2]. Тянь Хайлун выделяет лингвистические особенности политического дискурса, такие как «сильная цель», «ясные участники» и «различные жанры». Кроме того, ученые отмечают, что китайский политический дискурс ориентирован на общенародность (например, развитие идеи «трех представительств») и современность (например, продвижение инициативы «Один пояс, один путь») [2, с. 115].

Политический дискурс отражает социально-политическую жизнь страны, так как содержит в себе уникальные семантические и стилистические выражения. Важно понимать, что политический дискурс тесно связан с идеологией и является ключевым элементом последней. Ван Шаохуа и Чжан Вэй подчеркивают необходимость построения стратегического, глобального и диалогичного политического дискурса [2, c. 146].

Построение системы политического дискурса — это неотъемлемое требование эпохи, которое лежит в основе развития современного Китая. Страна сталкивается с необходимостью адаптироваться к изменениям в мировом социальном устройстве и требованиям будущего экономического, социального и культурного развития. В этом контексте Чжан Шэнли подчеркивает, что современный политический дискурс Китая представляет собой систему, где господствует Коммунистическая партия Китая (КПК). Поэтому китайский политический дискурс отражает идеологическую линию, руководящие принципы и политику партии. В нем каждый член КПК взаимодействует с политическим партнером и участвует в обмене мнениями с читателем печатных изданий. Основной целью этого дискурса является забота об интересах широких слоев общества.

Центральными концептами в политическом дискурсе Китая являются «китайская мечта», инициатива «Один пояс, один путь» и идея «сообщества единой судьбы человечества». Эти концепты представляют собой основу китайского политического дискурса и способствуют дальнейшему развитию теории социализма с китайской спецификой. Это позволяет КПК, возглавляемой генеральным секретарем Си Цзиньпином, прогнозировать и формировать будущее Китая, а также играть роль лидера и защитника интересов мирового сообщества.

Важно отметить, что построение системы политического дискурса Китая предполагает применение марксистских принципов и методов в решении практических задач государственного масштаба. Жэнь Мэйи подчеркивает, что формулировать содержание политического дискурса необходимо с учетом объективных законов развития страны и роли КПК как субъекта дискурса, а также с опорой на теорию социализма, лежащую в основе политического пути Китая. С постепенным развитием страны встает амбициозная задача — расширить аудиторию СМИ, а следовательно — участников дискурса до международного уровня.

В современной российской лингвистике отсутствует общепринятое представление о типологии политического дискурса. Т. В. Шмелева выделяет три типа жанров политического дискурса: жанры представления обществу принятых решений, жанры обсуждения принятых решений и жанры публичных массовых действий [3, c. 55]. Н. Н. Кохтев включает в понятие политического дискурса различные типы коммуникации, такие как дипломатический, политический, военно-патриотический, митинговый, агитаторский, парламентские речи, отчетные доклады и другие [4, c. 411].

Многие российские исследователи подчеркивают, что политический дискурс функционирует исключительно в сфере политики — он формируется в условиях деятельности политических институтов, осуществления политических актов. Политический дискурс — это дискурс политиков, сформированный в институциональной обстановке (дебаты в парламенте, обсуждения в правительстве, партийные съезды, речи политиков и др.) [5, c. 128]. Однако некоторые ученые, например, П. Б. Паршин, сомневаются в существовании уникального феномена политического дискурса, утверждая, что языковые черты этого дискурса сложно идентифицировать и они в значительной степени соответствуют идиоэтническим («национальным») языкам. П. Б. Паршин предлагает использовать понятие идиополитического дискурса, которое отражает специфику того, о чем говорят политические деятели, кому и с помощью каких средств [6, c. 72].

Таким образом, вопросы построения политического дискурса в Китае и его типологии в российской лингвистике представляются актуальными, требующими дальнейшего изучения и обсуждения. Исследование основных понятий политического дискурса в российских и китайских СМИ имеет важное значение для понимания влияния медиа на общественное мнение и политическую активность в этих странах, а также для раскрытия особенностей идеологических и коммуникационных стратегий в данных государствах.

Разница подходов к пониманию политического дискурса российскими и китайскими учеными обусловлена различием исследовательских интересов и научных традиций, а также социокультурными особенностями каждой страны. Однако в них можно обнаружить некоторые общие тенденции и черты сходства.

1. Как российские, так и китайские ученые активно изучают политические тексты, содержание выступлений и особенности коммуникации политических деятелей для понимания политических процессов, идеологии и специфики влияния политических действий на общество.

2. Ученые России и Китая придают важное значение языку и риторике в политическом дискурсе, так как они являются ключевыми средствами формирования общественного мнения и убеждений.

3. Ученые обеих стран занимаются исследованием политической идеологии и ее влияния на формирование политического дискурса, а также на поведение политических акторов.

Наряду с указанными сходствами, существует и ряд отличий в трактовке политического дискурса и его роли в процесс общественной коммуникации.

1. Российские и китайские ученые применяют различные теоретические подходы к изучению политического дискурса. Российские исследователи чаще прибегают к западным теориям и методам, в то время как китайские специалисты склоняются к использованию собственных подходов и традиций.

2. Политический контекст в России и в Китае существенно различается, и это может сказываться на приоритетах и направлениях исследования политического дискурса. Например, российские ученые чаще акцентируют внимание на изучении российской политической системы и внутренних политических процессов, тогда как китайские ученые больше сосредоточены на исследовании китайской идеологии и внешней политики.

3. В России и в Китае наблюдается разная степень доступа к некоторым источникам информации или политическим данным, что влияет на возможности исследователей и на содержание их работ.

Таким образом, исследовательские подходы российских и китайских ученых к политическому дискурсу имеют свои особенности, но их научная деятельность может совпадать в определенных общих темах, таких как изучение роли языка, политической идеологии и влияния коммуникации на общество.

Ключевые понятия политического дискурса

в современных печатных изданиях России и Китая

С целью определения наиболее важных понятий политического дискурса российских и китайских СМИ в данной работе были проанализированы современные ведущие политические издания двух стран. Среди российских изданий, в силу своей популярности и степени доверия экспертного сообщества и широкой читательской аудитории, наибольший интерес представляют «Экономика и жизнь», «Коммерсантъ», «Независимая газета», «Ведомости» и «Российская газета». В Китае к таким изданиям относятся «Пиплс дейли», «Глобал таймс», «Чайна дейли», «Синьхуа» и «Саутчайна морнинг пост».

Анализ данных, полученных благодаря национальному корпусу русского языка [7], показал, что центральными концептами российского политического дискурса являются следующие:

Путинизм. Это понятие описывает политическую систему и стиль лидерства, связанные с самой личностью президента РФ, Владимира Путина, который занимает этот пост с 2000 года. Лексема путинизм акцентирует внимание на таких смысловых компонентах, как «сильное личное руководство» и «ориентация на стабильность». Впервые данное слово появилось в национальном корпусе русского языка в 2000 году, и с 2018 по 2023 год частота его использования неизменно росла. Таким образом, в течение последних 20 лет оно встречается в различных публикациях обозначенных выше СМИ 49 раз.

Медведевская модернизация. Данный концепт относится к инициированным бывшим президентом России Дмитрием Медведевым усилиям по модернизации российской экономики и общества. Впервые это словосочетание появилось в 2010 году, и его популярность возросла в три раза за последнее десятилетие.

«Крым наш». Это понятие начало все чаще встречаться в СМИ после воссоединения Крыма с Россией в 2014 году. Оно отражает политические и общественные дискуссии вокруг этого события, а также общенародную позицию по данному вопросу. Однако впервые данное словосочетание появилось еще в 1997 году, и всего на данный момент оно встречалось в публикациях ведущих российских печатных изданий 193 раза. Из них наиболее часто оно использовалось журналистами в 2016 году (49 раз).

Санкции. Россия столкнулась с беспрецедентным объемом международных санкций со стороны стран коллективного Запада и ассоциированных с ним международных организаций в ответ на референдум и последующее присоединение Крыма, а также начало специальной военной операции на Донбассе. Частота употребления данного термина самая высокая. За весь XX век данное слово упоминалось 845 раз, но наибольшего количества упоминаний оно достигло в исследуемых нами СМИ в 2014 году (107 раз).

По статистике национального корпуса китайского языка [8], среди китайских медийных текстов ключевыми понятиями политического дискурса стали следующие:

Коммунизм с китайскими особенностями (中国特色社会主义). Это понятие описывает особую модель социализма, применяемую в Китае под руководством Коммунистической партии Китая.

Чжунгуомэн (中国梦). Этот термин можно перевести как «китайская мечта»; он стал популярным после того, как лидер Китая Си Цзиньпин начал активно использовать его в своих выступлениях. Данное понятие указывает на стремление нации к укреплению, процветанию и возрождению.

«Одна страна, две системы» (一国两制). Этот концепт отражает политическую идею, которая была применена в Гонконге и Макао после их возвращения Китаю. Эта концепция предусматривает сохранение капиталистических и политических особенностей данных регионов в течение определенного периода времени после возвращения под юрисдикцию Китая.

Частота встречаемости трех перечисленных понятий политического дискурса в национальном корпусе китайского языка среди публикаций, отобранных в рамках данного исследования печатных изданий, за последние два десятилетия составляет 31 133, 12 582 и 16 668 раз соответственно.

Политический дискурс России и Китая имеет некоторые элементы сходства, но также демонстрирует существенные различия из-за уникальных политических систем, культурных особенностей и исторического контекста каждой страны.

К числу сходных черт относятся следующие:

1. Влияние правящей партии. Как в России, так и в Китае, политический дискурс в значительной степени зависит от доминирующей политической партии. В России это «Единая Россия», а в Китае — Коммунистическая партия Китая (КПК). Обе партии стремятся формировать и поддерживать свой политический дискурс, отражающий их идеологическую линию и цели.

2. Контроль над информацией. В обоих государствах правительства активно контролируют средства массовой информации и интернет-контент, что позволяет управлять распространением определенных политических сообщений и поддерживать желаемый дискурс.

3. Сила лидерства. В СМИ обеих стран поставлен акцент на силе политического лидерства. Президент России и Генеральный секретарь КПК в Китае обладают значительной властью и влиянием в сфере формировании политического дискурса.

Среди очевидных различий необходимо выделить следующие:

1. Тип политического устройства. Главное различие между Россией и Китаем заключается в политических системах. Россия — президентская республика, а Китай — социалистическая республика с коммунистической партией во главе. Это влияет на структуру политического дискурса и его цели.

2. Идеологические основы. В Китае доминирует идеология марксизма-ленинизма и социализма с китайской спецификой, которая определяет основные принципы и ценности политического дискурса. В России же политическая идеология выражена менее ярко и часто сфокусирована на поддержке правящей партии.

3. Культурные отличия. Россия и Китай имеют разные культурные традиции и ценности, которые отражаются в их политическом дискурсе. Например, в китайском дискурсе чаще уделяется внимание коллективизму и национальному единству, в то время как в российском дискурсе акцентируются исторические традиции и подчеркивается роль России в мире.

4. Взаимодействие с международным сообществом. Китай и Россия по-разному взаимодействуют с международным сообществом, что отражается в их политическом дискурсе. Китай активно продвигает инициативы, такие как «Один пояс, один путь» и «сообщество единой судьбы человечества», в то время как Россия в большей степени ориентируется на защиту своих интересов и национального суверенитета, а также на идею многополярного мира.

Таким образом, наряду с наличием общих черт, политический дискурс в России и Китае имеет существенные различия, обусловленные уникальными политическими, культурными и историческими особенностями двух стран.

Заключение

Проведенное исследование позволило прийти к следующим выводам:

1. Политический дискурс российских и китайских СМИ обладает уникальными национальными особенностями и характеристиками, отражающими политическую систему и идеологию каждой страны.

2. В российских СМИ присутствуют такие понятия, как «путинизм», «медведевская модернизация» и «Крым наш», которые воплощают важные политические события и характеризуют лидеров страны.

3. В китайских СМИ популярны понятия «коммунизм с китайскими особенностями», «чжунгуомэн» и «одна страна, две системы», которые отражают особенности китайской политической системы и идеологии.

4. Политический дискурс обеих стран характеризуются влиянием правящих политических партий, таких как «Единая Россия» и Коммунистическая партия Китая (КПК), которые формируют и поддерживают доминирующие политические сообщения.

5. В обоих государствах политический дискурс активно контролируется государством, что способствует управлению информацией и формированию желаемого образа государства как внутри станы, так и на международной арене.

6. Культурные отличия сказываются на акцентах в политическом дискурсе: в Китае уделяется больше внимания национальным ценностям и идеям, в то время как в России часто подчеркивается важность исторической традиции, но в то же время необходимость модернизации отдельных государственных структур и общественных институтов.

7. Политические дискурсы в обеих странах стремятся влиять на общественное мнение и поддержку политических лидеров и партий.

8. Исследователи обеих стран акцентируют внимание на различных аспектах политического дискурса, однако общими темами для них являются роль языка, идеологии и коммуникации в политической и общественной жизни.

9. Понимание основных концептов политического дискурса в российских и китайских СМИ позволяет лучше понять политическую динамику и процессы в этих странах, а также их влияние на мировую общественность.

Библиография
1. 吕文澎. 用中国政治话语解释中国实践 // 社会科学报, 2020-4-30(02). (Лю Вэньпин. Объяснение китайской практики с помощью китайского политического дискурса //  Общественные науки. 2020. №2020-4-30.).
2. 汪少华,张薇. 论中国政治话语体系的认知建构 — 以习近平 2017年瑞士两场演讲为例 // 南京师大学报(社会科学版), 2017(5): 146–153. (Ван Шаохуа, Чжан Вэй. О когнитивном построении системы политического дискурса Китая - на примере двух выступлений Си Цзиньпина в Швейцарии в 2017 году // Весник Нанкинского педагогического университета. 2017. №2017(05). С. 146-153.).
3. Шмелева Т. В. Жанровая система политического общения / Т. В. Шмелева // Политическое поведение и политические коммуникации: психологические, социологические и филологические аспекты. Красноярск, 1994. С. 55–57.
4. Кохтев Н. Н. Культура ораторской речи // Культура русской речи: учебник для вузов / С. И. Виноградов [и др.]; под ред. Л. К. Граудиной, Е. Н. Ширяева. Москва: НОРМА-ИНФРА-М, 1999. С. 56–88.
5. Гаврилова М. В. Политический дискурс как объект лингвистического анализа [Электронный ресурс] / М. В. Гаврилова // Полис. 2004. С. 127–139. Режим доступа: https://www.politstudies.ru/files/File/2004/3/Polis-2004-3-Gavrilova.pdf (дата обращения: 21.06.2023).
6. Паршин П. Б. Понятие идиополитического дискурса и методологические основания политической лингвистики [Электронный ресурс] / Паршин П. Б. 1999. Режим доступа: www/elections/ru/biblio/parshin/htm/Архив (дата обращения: 20.06.2023).
7. Национальный корпус русского языка. Режим доступа: http://www.ruscorpora.ru/ (дата обращения 20.07.2023).
8. Национальный корпус китайского языка. Режим доступа: http://www.cncorpus.org (дата обращения 20.07.2023).
9. Пак Е. М. Особенности политического языка в КНР // Научный вестник Южного института менеджмента. 2017. № 1. С. 88–92. DOI: 10.31775/2305-3100-2017-1-88-92.
10. Шейгал Е. И. Семиотика политического дискурса. М.: ИТДГК «Гнозис», 2004. с. 326.
References
1. 吕文澎. 用中国政治话语解释中国实践 // 社会科学报, 2020-4-30(02). (Lv Wenping. (2020). Explaining Chinese practice with Chinese political discourse. Social Science Journal (p. 2). №2020-4-30.)
2. 汪少华,张薇. 论中国政治话语体系的认知建构 — 以习近平 2017年瑞士两场演讲为例 // 南京师大学报(社会科学版), 2017(5): 146–153. (Wang Shaohua, Zhang Wei. (2017). On the cognitive construction of China's political discourse system – Taking Xi Jinping's two speeches in Switzerland in 2017 as an example. Journal of Nanjing Normal University (pp. 146-153).)
3. Shmeleva, T. V. (1994). Genre system of political communication. Political behavior and political communications: psychological, sociological and philological aspects (pp. 55–57). Krasnoyarsk.
4. Kokhtev, N. N. (1999). Culture of oratory. Culture of Russian speech: a textbook for universities (pp. 56–88). Moscow: NORMAINFRA-M.
5. Gavrilova, M. V. (2004). Political discourse as an object of linguistic analysis [Electronic resource]. 127–139. Retrieved from https://www.politstudies.ru/files/File/2004/3/Polis-2004-3-Gavrilova.pdf
6. Parshin P. B. (1999). The concept of idiopolitical discourse and methodological foundations of political linguistics [Electronic resource]. Retrieved from www/elections/ru/biblio/parshin/htm/Archive
7National Corpus of the Russian Language. Retrieved from http://www.ruscorpora.ru
8National Corpus of Chinese Language. Retrieved from http://www.cncorpus.org
9. Pak E. M. (2017). Features of the political language in China. Scientific Bulletin of the Southern Institute of Management, 1, 88–92. doi:10.31775/2305-3100-2017-1-88-92
10. Sheigal E. I. (2004). Semiotics of political discourse. Moscow: ITDGK "Gnosis".

Результаты процедуры рецензирования статьи

В связи с политикой двойного слепого рецензирования личность рецензента не раскрывается.
Со списком рецензентов издательства можно ознакомиться здесь.

Лингвистика последнего десятилетия активно ориентирована на изучение различных типов и видов дискурса, не является исключением и политический. Как отмечено в начале рецензируемой статьи, «политический дискурс представляет собой самостоятельную составляющую общественно-политического взаимодействия, которая определяется как комплексная лингвистическая единица. Реализация политического дискурса подразумевает использование не только вербальных и невербальных языковых средств, но и экстралингвистических факторов, связанных с аксиологической природой коммуникации, а также когнитивных структур, которые регулируют условия существования самого дискурса». Можно отметить, что природа дискурсивной практики не так прозрачна, следовательно, появление новых исследований вполне закономерно и оправдано. Да и сам автор обозначает, что «актуальность темы обусловлена важностью понимания и анализа медийной среды в России и в Китае. Исследование позволяет осознать, какие ключевые концепции, сообщения и подходы применяются в политическом дискурсе в этих странах. Полученные в ходе исследования данные помогут обнаружить особенности информационной политики, специфику влияния СМИ на общественное мнение, а также выявить черты различия и сходства в информационных стратегиях России и Китая». Работа имеет завершенный вид, она правильно структурирована, дифференциация на смысловые блоки оправдана. На мой взгляд, автору удалось приблизиться к вероятной объективации политического дискурса Китая и России. Следовательно, вопрос решен конструктивно, концептуально. Хорошо, что встречаем в работе должную теоретическую оценку понятия «дискурс». Например, «построение системы политического дискурса — это неотъемлемое требование эпохи, которое лежит в основе развития современного Китая. Страна сталкивается с необходимостью адаптироваться к изменениям в мировом социальном устройстве и требованиям будущего экономического, социального и культурного развития. В этом контексте Чжан Шэнли подчеркивает, что современный политический дискурс Китая представляет собой систему, где господствует Коммунистическая партия Китая (КПК). Поэтому китайский политический дискурс отражает идеологическую линию, руководящие принципы и политику партии. В нем каждый член КПК взаимодействует с политическим партнером и участвует в обмене мнениями с читателем печатных изданий. Основной целью этого дискурса является забота об интересах широких слоев общества», или «многие российские исследователи подчеркивают, что политический дискурс функционирует исключительно в сфере политики — он формируется в условиях деятельности политических институтов, осуществления политических актов. Политический дискурс — это дискурс политиков, сформированный в институциональной обстановке (дебаты в парламенте, обсуждения в правительстве, партийные съезды, речи политиков и др.). Однако некоторые ученые, например, П. Б. Паршин, сомневаются в существовании уникального феномена политического дискурса, утверждая, что языковые черты этого дискурса сложно идентифицировать и они в значительной степени соответствуют идиоэтническим («национальным») языкам. П. Б. Паршин предлагает использовать понятие идиополитического дискурса, которое отражает специфику того, о чем говорят политические деятели, кому и с помощью каких средств». Методология компаративной направленности вполне подходит для дешифровки проблемы, сопоставительный фактор поддерживается на протяжении всего сочинения. Спектр анализируемых изданий, из которых почерпнут материал также объемен: «с целью определения наиболее важных понятий политического дискурса российских и китайских СМИ в данной работе были проанализированы современные ведущие политические издания двух стран. Среди российских изданий, в силу своей популярности и степени доверия экспертного сообщества и широкой читательской аудитории, наибольший интерес представляют «Экономика и жизнь», «Коммерсантъ», «Независимая газета», «Ведомости» и «Российская газета». В Китае к таким изданиям относятся «Пиплс дейли», «Глобал таймс», «Чайна дейли», «Синьхуа» и «Саутчайна морнинг пост». Таким образом, полученные данные можно охарактеризовать как объективные. По ходу работы ощущается явная заинтересованность исследователя предметом изучения и это явно можно оценить положительно. В финале статьи приводятся выводы, хотя их сверх формальный вид мог быть сведен все же к расширительному конструкту. Однако и они не противоречат основной части: например, «6. Культурные отличия сказываются на акцентах в политическом дискурсе: в Китае уделяется больше внимания национальным ценностям и идеям, в то время как в России часто подчеркивается важность исторической традиции, но в то же время необходимость модернизации отдельных государственных структур и общественных институтов. 7. Политические дискурсы в обеих странах стремятся влиять на общественное мнение и поддержку политических лидеров и партий. 8. Исследователи обеих стран акцентируют внимание на различных аспектах политического дискурса, однако общими темами для них являются роль языка, идеологии и коммуникации в политической и общественной жизни» и т.д. Библиографический список актуален, в нем представлены работы разных типов; все основные анализируемые данные открыты. Материал может быть полезен при изучении курсов лингвистического характера. Общие требования издания учтены, цель исследования достигнута, задачи, поставленные в начале решены. Рекомендую статью «Актуальные понятия политического дискурса современных российских и китайских СМИ» к публикации в журнале «Litera».
Ссылка на эту статью

Просто выделите и скопируйте ссылку на эту статью в буфер обмена. Вы можете также попробовать найти похожие статьи


Другие сайты издательства:
Официальный сайт издательства NotaBene / Aurora Group s.r.o.