Статья 'Культурный концепт в когнитивном измерении' - журнал 'Человек и культура' - NotaBene.ru
по
Меню журнала
> Архив номеров > Рубрики > О журнале > Авторы > О журнале > Требования к статьям > Редакционный совет > Редакция > Порядок рецензирования статей > Политика издания > Ретракция статей > Этические принципы > Политика открытого доступа > Оплата за публикации в открытом доступе > Online First Pre-Publication > Политика авторских прав и лицензий > Политика цифрового хранения публикации > Политика идентификации статей > Политика проверки на плагиат
Журналы индексируются
Реквизиты журнала

ГЛАВНАЯ > Вернуться к содержанию
Человек и культура
Правильная ссылка на статью:

Культурный концепт в когнитивном измерении

Северина Елена Михайловна

доктор философских наук

профессор, Институт филологии, журналистики и межкультурной коммуникации, Южный федеральный университет

344082, Россия, г. Ростов-На-Дону, ул. Б. Садовая, 33, оф. 403

Severina Elena Mikhailovna

Doctor of Philosophy

Professor, Institute of Philology, Journalism and Intercultural Communications, Southern Federal University

344082, Russia, g. Rostov-Na-Donu, ul. B. Sadovaya, 33, of. 403

emkovalenko@sfedu.ru
Другие публикации этого автора
 

 

DOI:

10.25136/2409-8744.2020.6.34161

Дата направления статьи в редакцию:

22-10-2020


Дата публикации:

17-12-2020


Аннотация: В статье рассматриваются методологические принципы изучения культурных концептов в контексте когнитивного подхода, возможности проведения реконструкции некоторых фрагментов языковой картины мира на материале электронных корпусов текстов. С опорой на когнитивный подход к концепту как единице структурированного и неструктурированного знания, образующего когнитивность отдельного человека и культуры в целом, результаты концептуального исследования авторских текстов философов, рассматривавших культуру как символическое творчество человека, связанное со свободой (концепции И. Канта, Э. Кассирера, Н. А. Бердяева), была проведена реконструкция некоторых фрагментов языковой картины мира и обыденного сознания, соотнесенных с концептом «культура», в русскоязычной и англосаксонской культуре. Изучение контекстов употребления вербальных репрезентаций концепта «культура» в электронных корпусах текстов русского и различных вариантов английского языка показало, что важнейшими мировоззренческими ценностями англосаксонской языковой картины мира являются следующие представления: культура носит инструментальный характер; цивилизация рассматривается как путь развития человечества в целом; свобода предстает в качестве неотъемлемого права на свободу, которую нужно защищать, т.е. изначальной и неотъемлемо присущей человеку. В русскоязычных текстах культура обозначает ценностное отношение к миру, чаще связанное с национальной культурой; цивилизация рассматривается в контексте ценностного отношения к миру, но как путь развития человечества в целом; свобода имеет ценностную личностную, персоналистскую окраску, должна быть полной, абсолютной, часто понимается как свобода действий и выбора. Показано, что использование корпусных методов позволяет реконструировать способы формирования картины мира, выбор ценностных приоритетов, механизмы восприятия окружающей действительности в конкретной культуре из контекстов реального употребления вербальных проявлений культурных концептов.


Ключевые слова:

концепт, культура, цивилизация, свобода, корпуса текстов, языковая картина мира, когнитивный подход, НКРЯ, ГИКРЯ, обыденное сознание

Abstract: This article reviews the methodological principles of studying cultural concepts in the context of cognitive approach, possibilities for conducting reconstruction of certain fragments of linguistic worldview based on the material of digital text corpora. Leaning on the cognitive approach towards concept as a unit of structured and unstructured knowledge that forms cognition of a separate individual and culture as a whole, results of conceptual research of the texts of philosophers who view culture as symbolic creativity of a person associated with freedom (concepts of I. Kant, E. Cassirer, N. A. Berdyaev), the authors conducted reconstruction of certain fragments of the linguistic worldview and ordinary consciousness, correlated with the concept of “culture” in digital text corpora in the Russian and Anglo-Saxon cultures. Examination of the contexts of usage of verbal representations of the concept of “culture” in the digital text corpora of Russian language and different varieties of English language demonstrates that the crucial ideological values of Anglo-Saxon linguistic worldview are the following representations: culture is of instrumental nature; civilization is considered as the path development of humanity; freedom is viewed as an intrinsic right to freedom that should be protected, i.e. initial and inherent to a human. In the Russian-language texts, culture implies the value-based attitude towards world, mostly associated with the national culture; civilization is viewed in the context of a value-based attitude towards world, but as the path of development of humanity as a whole; freedom has value-based individual, personalistic connotation, supposed to be full, absolute, which is often understood as the liberty of action and choice. It is underlines that utilization of corpus methods allows reconstructing the techniques of formation of worldview, choice of value priorities, mechanisms of perception of surrounding reality in a specific culture from contexts of practical usage of the verbal manifestations of cultural concepts.


Keywords:

concept, culture, civilization, freedom/liberty, corpora, language worldview, cognitive approach, RNC, GICR, ordinary consciousness

Научно-технологические достижения западной цивилизации изменили мировоззрение современного человека, привели к возникновению новых культурных форм, для осмысления которых философия обратилась к проблеме символизма культуры и изучению картины мира субъекта, отношения которого с реальностью были пересмотрены. Изучение форм взаимодействия субъекта и культуры способствовало становлению когнитивного подхода в культурологии, в рамках которого были сформулированы проблемы изучения механизмов организации культурных ментальных форм и специфической роли субъекта в формировании когнитивных структур. При этом подчеркивалась обусловленность когнитивного содержания вербального языка метаструктурами культуры [13, с. 270], а когнитивный строй культуры был определен как «ментальная переработка» поступающей по сенсорным каналам информации [12, с. 273], включая такие структуры сознания, как когниции (первичная категоризация мира в процессах обыденного познания), концепты («формообразования зарождающегося теоретического знания» [14, с. 43]) и мировоззренческие категории (высший уровень рефлексивности). В рамках такого подхода реконструкция когнитивного строя культуры требует обращения к изучению разных уровней рефлексивности, но с учетом различий когнитивного содержания одной и той же этнической культуры в разные исторические периоды. Специфическим предметом когнитивных исследований являются авторские тексты философов, которые могут рассматриваться и в качестве «фрагментов концептосферы», и как «смысловые опоры исторически определенной культуры» [14, с. 44], т.е. исследование концептов авторских философских концептов позволяет воссоздать определенные элементы когнитивного строя культуры.

Интерпретации понятия «концепт» в когнитивной парадигме разнообразны, но во всех определениях отмечена сложность и многомерность этой важнейшей категории, в которой соединяются внутренний ментальный опыт человека с внешним миром, и которая позволяет расширить научное знание за счет включения понятий иррационального познания. Концепт может быть представлен в качестве семантически целостного ментального образования, погруженного в культурно-языковую среду, при этом в лингвокогнитивных исследованиях концепт определяется как единица ментального лексикона, с помощью которой обрабатывается образующая определенную картину мира информация, а в лингвокультурных ‑ как единица «коллективного знания/сознания (отправляющая к высшим духовным ценностям), имеющая языковое выражение и отмеченная этнокультурной спецификой» [3, с. 94]. В лингвокультурном концепте, как правило, выделяются три разнородных слоя, каждому из которых может быть приписано определяющее начало: понятийный ‑ определяется разнотипными признаками и в силу этого не может быть описан через их перечисление; ассоциативный ‑ способен ассоциироваться со значимыми для данного этнокультурного социума символическими феноменами; имя концепта ‑ репрезентирует концепт в конкретно-исторической форме языка [1, с. 9]. Именно в лингвокультурных концептах фиксируется ценностное отношение к миру, проявляются в вербальной форме социокультурные характеристики субъекта, исторические аспекты конкретной культуры, т.е. речь идет о таких вербальных концептах, в которых сосредоточена определяющая понимание культуры информация. Культурные концепты включают не только вербально выраженные социокультурные константы, но и культурные модели, выражающиеся в предметных и деятельностных формах, т.е. рассматриваются в качестве единицы знания, образующего возникающую «из взаимодействия сознания с внешним миром» [13, с. 261] когнитивность и человека, и культуры, а язык становится маркером культурной идентичности субъекта. Мы полагаем, что изучение культурных концептов дает возможность получить новые представления о формировании картины мира, ценностных приоритетах, механизмах восприятия и понимания окружающей реальности в конкретной культуре.

Когнитивная парадигма исследований ориентирована на изучение «наивной» картины мира и «наивного» сознания, при этом полагается, что обыденные понятия включают не только фрагменты содержания научных понятий, в которых фиксируются предельно общие и сущностные признаки описываемой реальности, но и характеристики предметов и явлений, существенные с точки зрения «наивного» языка. Как правило, обыденные понятия, закрепленные в словарях в качестве ядерного лексического значения знаменательного слова, определяют формирование языковой картины мира конкретной культуры [10, с. 6]. Несмотря на то, что научное знание считается более последовательным, глубоким и практически независимым от обыденного, интерпретация философских понятий, как правило, ограничена конкретными теоретическими концепциями, в то же время культурные концепты наполняются конкретным содержанием «путем перебора существующих в соответствующей культурной парадигме значений и смыслов, по которым они “пробегают”, выходя тем самым за границы какой-либо одной конкретной теории или концепции» [2, с. 50]. Поэтому изучение обыденного сознания и описание языковой картины мира конкретной культуры будет более полным, если помимо обращения к ядерным лексическим словарным значениям (обыденные понятия) и концептам авторских философских текстов (фрагменты понятийного слоя концепта), будут исследованы источники информации о функционировании языковой системы в различных контекстах, которыми являются электронные корпуса текстов (подробнее мы рассматривали данный вопрос в [9]).

Мы полагаем, что методологически изучение культурного концепта может быть представлено через изучение концептуального ядра лексического значения знаменательного слова в словарях; реконструкцию понятийного фрагмента культурного концепта через исследование концептов авторских философских текстов; реконструкцию фрагментов языковой картины мира и обыденного сознания в конкретной культуре на основе изучения функционирования вербальных репрезентаций исследуемого концепта в соответствующих корпусах текстов.

Опираясь на абеляровскую традицию интерпретации культурного концепта как обыденного аналога философских категорий (в основном этических), мы рассматриваем культурный концепт в качестве универсалий, которые в различных формах содержатся в «обыденном сознании» каждой этнокультуры [1, с. 10]. К таким универсалиям, несомненно, относится культурный концепт «культура», для реконструкции элементов понятийного фрагмента которого мы опираемся на подход Э. Кассирера, полагающего, что любое понятие наполняется различными значениями в исторически и методологически различающихся философских системах, а также на понимание символической природы текста в когнитивной парадигме, в рамках которой реконструкция элементов когнитивного строя культуры может быть осуществлена через описание концептов философских текстов. Для реконструкции фрагментов языковой картины мира и обыденного сознания, связанных с концептом «культура» в русскоязычной и англосаксонской культуре, использованы электронные корпусы русского и различных вариантов английского языка [11; 4; 15].

Для реконструкции элементов понятийного фрагмента рассматриваемого концепта было проведено концептуальное исследование авторских текстов философов в контексте культурфилософской традиции символизма (см. [8]), которые во многом определили развитие европейской культурфилософской традиции и которые рассматривали культуру как символическое творчество человека, связанное со свободой. В первую очередь, это кантовский подход к культуре как пространству взаимодействия противостоящих друг другу природы и свободы, рассмотрение Н. А. Бердяевым культурного творчества как реализации изначальной и неотъемлемо присущей человеку свободы, и концепция Э. Кассирера, который полагал культурное творчество как символически значимое построение мира, рассматривая его как процесс самоосвобождения человека. Для определения категориального статуса культуры философы обращаются к ценностным универсалиям, определяющим духовное бытие человека, таким как добро и красота, причем у Бердяева эти понятия соотнесены с идеальными духовными ценностями вне рамок религиозного сознания, а у И. Канта связаны с идеями разума как понятиями о совершенстве, к которому «можно… приближаться, но которого никогда нельзя полностью достигнуть» [6, с. 438-439].

С опорой на проведенное теоретическое исследование, выявленные понятия, связанные с культурой и определяющие ее, было проведено изучение важнейших понятий обыденного сознания, связанных с культурными реалиями, на основе корпусов текстов: слово культура (culture) как имя концепта; цивилизация (civilization) и свобода (liberty, freedom) – как связанные с культурой понятия в рассматриваемых философских концепциях.

В качестве материала и инструментов исследования использованы корпусные технологии Национального корпуса русского языка (НКРЯ) [11], Генерального Интернет-Корпус Русского Языка (ГИКРЯ) [4], корпусов английского языка Марка Дэвиса (BUY) [15].

Среди доступных для свободного использования англоязычных корпусов особый интерес представляет коллекция корпусов различных вариантов английского языка, разработанные профессором лингвистики М. Дэвисом, университет Бригама Янга (США) [15]. Эта коллекция содержит крупнейший веб-корпус английского языка ‑ NewsontheWeb(сокр. NOW), объемом около 11 млрд. слов, собираемых автоматически со страниц веб-газет и журналов 20-ти англоязычных стран мира, начиная с 2010 года по настоящее время [17], в корпус ежемесячно добавляется порядка 180-200 млн. слов (» 300 тыс. новых статей). Технологии корпуса позволяют проводить исследование изменений употребления лексики, появления новых слов и фраз, изучать частотные свойства лексики в 20-ти диалектах английского языка. Кроме того, в мае 2020 был представлен The Coronavirus Corpus, собранный специально для изучения последствий пандемии (COVID-19) из текстов Интернет-газет и журналов 20-ти различных англоязычных стран (содержит около 630 миллионов слов, ежедневно пополняется на 3-4 млн. слов) [16]. Корпус позволяет проследить не только закономерности функционирования слов и фраз в соответствующем контексте, но и выявить диахронические изменения (по месяцам и декадам) в употреблении соответствующей лексики. В рамках нашего исследования интересны оба корпуса, представляющие разный социокультурный контекст: NOWвключает современные веб-тексты за последние 10 лет, а тексты корпуса Coronavirus отражают только контекст пандемии.

Для изучения рассматриваемых понятий в русскоязычной культуре был использован Национальный корпус русского языка [11], содержащий коллекцию одноязычных и параллельных корпусов (более 600 млн. слов), а также Генеральный Интернет-Корпус Русского Языка (ГИКРЯ), представляющий собой мегакорпус текстов (более 20 млрд. слов), собранных посредством «полностью автоматической технологии сбора и разметки текстов из Рунета» [4]. ГИКРЯ представляет собой коллекцию материалов крупнейших ресурсов русскоязычных социальных медиа.

Феномен социальных медиа, появление которого связывают с развитием сети Интернет и возросшим потоком неофициальных текстовых сообщений, открывает новые возможности для изучения «наивного» сознания. Появление корпуса социальных медиа (ГИКРЯ) дает важный инструмент для мониторинга происходящих в массовом сознании процессов посредством изучения обыденной речи в естественном контексте.

Рассмотрим возможность проведения реконструкции фрагментов языковой картины мира и обыденного сознания, связанных с концептом «культура», на материале рассматриваемых корпусов текстов для английского и русского языка.

Корпусы английского языка [15] позволяют изучать различия между диалектами английского языка, выявлять жанровые различия, а также проводить диахронические исследования. Например, технологии корпусов NOW и Coronavirus позволяют сравнивать частоты употребления слов и словосочетаний в разных странах, в том числе в диахроническом контексте.

Согласно данным корпуса NOW (с 2010 г.) слово culture встречается в корпусе 1227691 раз, чаще всего ‑ в текстах из развивающихся стран: Ямайки (225.87 ipm[1]), Нигерии (218.18 ipm) и Гонконга (178.38 ipm). В текстах из развитых стран чаще всего это слово употребляется в Австралии (118.35 ipm) и Канаде (109.40 ipm), а в Великобритании (105.38 ipm) и США (104.54 ipm) – один из самых низких показателей использования этого слова (почти в два раза ниже, чем в развивающихся странах), причем общее количество употребления этого слова в корпусе начинает снижаться с 2014 года (153.36 ipm), достигая минимума в 2016 году (110.59 ipm), затем растет до 122-128 ipm в 2018-2019 гг., а затем резко уменьшается в 2020 году (111.87 ipm). Исследование слова civilization показало, что чаще всего это слово употребляется в текстах из Шри Ланки (11.89 ipm), Гонконга (8.76 ipm), Пакистана (7.47 ipm) и США (6.77 ipm), в сравнении с которыми в остальных странах частота его использования резко снижена, при этом общее количество употреблений этого слова в корпусе постоянно падает, начиная с 2010 года: 8.55 ipm в 2010 году и 3.65 ipm в 2020. Изучение частоты употребления слов liberty и freedom в корпусе: форма freedom (1100097) употребляется в 4 раза чаще, чем liberty (185823), однако форма freedom в несколько раз чаще используются в США и Гане, чем в других странах, а liberty – в Ирландии и Гонконге, причем в США частота упоребления формы liberty (24.70 ipm) по отношению к форме freedom (68.86 ipm) значительно ниже.

Согласно данным корпуса Coronavirus (2020) слово culture встречается 16882 раз, чаще всего ‑ в Танзании (104.56 ipm) и Шри Ланке (52.46 ipm), в Канаде (17.52 ipm) и в Австралии (24.23 ipm) это слово встречается почти в два раза реже, а в остальных странах – еще реже. Слово civilization встречается в рамках корпуса 1186 раз, т.е. в несколько раз реже, чем слово culture, и чаще всего это слово употребляется в контексте «разрушение цивилизации». Слово freedom (36667) в корпусе употребляется в 4 раза чаще, чем форма liberty (8425), при этом freedom встречается чаще в текстах Гонконга (129.13 ipm), Танзании (88.01 ipm) и Ирландии (88.88 ipm), а в текстах других стран используется намного реже. Слово liberty чаще всего встречается в текстах из Шри Ланки (18.01 ipm), причем достаточно часто в контексте ограничений личных свобод или необходимости свободы для прогресса, а в других странах частота колеблется от 2 до 9 ipm.

Технологии корпусов предоставляют возможность изучать коллокации (частотно устойчивые словосочетания) [5, с. 668], которые автоматически создаются для заданного слова или фразы (глубина контекста задается) и ранжируются по частотности употребления. Это мощный инструмент для изучения способов употребления лексики в реальных естественных контекстах функционирования исследуемых явлений.

В корпусах М. Дэвиса можно изучать и сравнивать коллокации для разных диалектов английского языка, например, исследования в корпусе NOWпоказали, что самым частотным сочетанием [*] + cultureявляетсяourculture(55787), причем чаще всего в текстах из США (10116) и Канады (5613). На третьем, шестом и восьмом местах стоит сочетания pop (45083), popular (19679) и American (12032) + culture, характеризующие современную массовую культуру. В списке частых сочетаний есть также information (11996), political (9395), sports (10287), language (9651), political (9395) + culture. Сочетания со словом religions (3509) встречается реже, а с такими словами как Muslim (315), Christian (293), Buddhist (253) не встречаются среди первых 100 коллокаций в данном корпусе.

Согласно результатам исследования в корпусе NOW, самые частотные сочетания [*] + civilization – это western(3543), human(2702), our(2310), modern(895). Однако сочетание human civilization чаще всего встречается в текстах из Шри Ланки, Гонконги, Бангладеш, а затем в текстах из США (989) и Канады (355), в текстах из других стран такое сочетание встречается редко. Сочетание our civilization чаще всего после США употребляется в текстах из Шри Ланки и Канады, а сочетание modern civilization чаще всего употребляется в газетах Гонконга, Шри Ланки, а затем США и Канады. Среди частых также встречаются коллокации ancient, valley, advanced, industrial + civilization, однако частота их использования значительно ниже. Встречаются также сочетания, связанные с религиозной направленностью – Islamic civilization (337), которое чаще всего употребляется в текстах из Пакистана (91), США (78) и Индии (58), и Christian+ civilization (135), которое чаще всего встречается в газетах США (75) и Канады (12).

Исследование в корпусе NOW коллокаций [*] + liberty (freedom) позволило выявить наиболее частотные сочетания для формы liberty: religious (5042), individual (2925), personal (3842), civil (1245), rights(916),west(678), equality(546), которые значимо чаще встречаются в американском диалекте. В то же время коллокация individual liberty достаточно часто встречается в текстах из Южной Африки, но в контексте разрушения индивидуальных свобод в стране. Наиболее частотные сочетания для формы freedom: defending(242232), expression (52013), information(35386), press (33111), religious(24308), economic (18741), democracy(9937), academic (9931), individual (3308), которые значимо часто встречаются не только в североамериканских газетах, но и в текстах развивающихся стран. При этом коллокация defending+ freedom чаще всего встречается в текстах из Ирландии, в которых речь идет о защите свободы прессы.

Исследование в корпусе Coronavirus (2020) частотных сочетаний [*] + cultureпо казало, что чаще всего в корпусе употребляется сочетаниеourculture(2243), а также такие сочетания, как pop (1145), technology(975), media (852) и digital (763) + culture, характеризующие современную технологическую культуру. В списке частых сочетаний есть также business (711), tourism (480), information (450) + culture. Сочетания со словом religions не встречаются среди первых 100 коллокаций в данном корпусе.

Согласно исследованиям в корпус Coronavirus (2020), самые частотные сочетания [*] + civilization – это human(176), western (131), our(129), modern (43). Однако сочетания human civilization чаще всего встречается в текстах из Шри Ланки, Гонконга, Бангладеш, а затем из США (989) и Канады (355), в других странах такое сочетание встречается редко. Сочетание our civilization чаще всего после США употребляется в текстах Шри Ланки и Канады, а сочетание modern civilization чаще всего употребляется в газетах Гонконга, Шри Ланки, а затем США и Канады. Среди частых также встречаются коллокации ancient, american, destroy + civilization, однако частота их использования значительно ниже. Сочетания со словом religions не встречаются среди первых 100 коллокаций в данном корпусе.

Исследование в корпусе Coronavirus (2020) коллокаций [*] + liberty (freedom) позволило выявить наиболее частотные сочетания для формы liberty: university (437), religious (347), personal (347), individual (220), deprived (167), media (113), civil (106), распределение которых отличается от других корпусов. Наиболее частотные сочетания для формы freedom: defending(6196), expression (1408), our (1349), religious(975), information (974), financial(770), economic (475), personal (436), которые значимо часто встречаются не только в текстах из США, но и развивающихся стран. При этом коллокация defending+ freedom чаще всего встречается в текстах из Ирландии в контексте защиты свободы прессы (defending the freedom of the press).

Изучение коллокаций и контекстов употребления в обыденном языке показало, что несмотря на различие социокультурных контекстов корпусов можно выделить общие характеристики употребления соответствующих форм: слово cultureносит инструментальный характер и используется гораздо чаще, чем слово civilization, которое употребляется в более общем смысле как путь развития человечества, о котором писал Кассирер [7, 471], при этом пандемия влияет на контекст его употребления; слово свобода (liberty и freedom) в англоязычных странах рассматривается в качестве неотъемлемого права на личную, религиозную, информационную, финансовую и т.п. свободу, которую нужно защищать, т.е. речь идет о той естественной свободе, которую Н. Бердяев считал изначальной и неотъемлемо присущей человеку, а Кант полагал сверхчувственной сущностью человека, предпосылкой, высшей целью и мировоззренческой ценностью культурной деятельности.

Таким образом, изучение некоторых лексических проявлений важнейших понятий обыденного сознания, связанных с культурными реалиями, показало, что важнейшими мировоззренческими ценностями англосаксонской языковой картины мира являются следующие представления: культура носит инструментальный характер; цивилизация рассматривается как путь развития человечества; свобода предстает в качестве неотъемлемого права на личную, религиозную, политическую, экономическую и т.п. свободу, т.е. речь идет об изначальной и неотъемлемо присущей человеку свободе, которая определяет подлинную сущность культуры и ее гуманистический смысл.

Диахронические исследования и изучение жанровых различий позволяет проводить и Национальный корпус русского языка. Согласно данным Основного подкорпуса НКРЯ (321 млн. слов) слово культура (54829) появляется впервые в текстах 50-х гг. XIX века (бытовая и документальная проза), к 20-м гг. ХХ века количество употреблений данного слова возрастает, достигая своего пика в 1922 году, когда это слово активно употребляется не только в публицистических, но и в художественных текстах. Затем количество употреблений слова культура уменьшается, но в 40-х гг. ХХ в. снова увеличивается, резко снижаясь после 1949 г. Новый всплеск упоминания слова культура в текстах наблюдается уже после 2000-х гг., достигая своего пика в 2017 г., а затем количество его употреблений снова снижается. В Газетном подкорпусе НКРЯ (305 млн. слов) слово культура встречается почти с такой же частотой, как и в Основном подкорпусе (57511), по годам распределено употребление достаточно равномерно, но после 2014 года наблюдается снижение частоты употребления данного слова.

Изучение коллокаций [*] + культура по Основному подкорпусу на основе технологии биграмм показало, что наиболее употребительными сочетаниями являются: русская культура (951), европейская культура (248), национальная культура (237), духовная культура (195), наша культура (189), мировая культура (181); достаточно часто встречаются сочетания: материальная культура, физическая культура, массовая культура, высокая культура, советская культура; сочетания христианская (54) и православная (86) культура встречаются реже. Таким образом, слово культура употребляется как в инструментальном смысле (реже), так и для обозначения ценностного отношения к миру, которое проявляется также в том, что культура наиболее значимо связана именно с национальной культурой.

По данным Основного корпуса НКРЯ слово цивилизация (11691) встречается почти в 5 раза реже, чем слово культура, впервые появляясь в текстах 1830-х гг. (П. А. Вяземский «Старая записная книжка», В. Г. Белинский «О русской повести и повестях г. Гоголя»). Количество употреблений данного слова увеличивается к 1880-м гг. XIX в., а затем несколько снижается и достаточно равномерно распределено по текстам (с небольшими подъемами) вплоть до 2000-х гг. ХХ в., когда резко возрастает количество его употреблений вплоть до 2006 года, а потом количество употреблений постепенно снижается. Статистика употребления этого слова в 2000-х гг. показала, что чаще всего это слово употреблялось в статьях политической и общественной направленности, реже в текстах по тематике «искусство и культура» и еще реже в научных статьях. В Газетном подкорпусе НКРЯ (305 млн. слов) слово цивилизация (6087) встречается в два раза реже, чем слово культура, причем его употребление постепенно снижается с 2000-го года, достигая минимума в 2011 г., а затем количество употреблений постепенно увеличивается.

Изучение коллокаций [*] + цивилизация по Основному подкорпусу на основе технологии биграмм показало, что наиболее употребительными сочетаниями являются: европейская (426), современная (215), западная (238), наша (187), человеческая (136), мировая (108) цивилизация; встречается и сочетание русская (87) и православная (8) цивилизация. Таким образом, слово цивилизация употребляется в смысле ценностного отношения к миру, обозначая в большинстве случаев мир вне пределов России, в то же время изучение контекстов употребления сочетания «русская цивилизация» показывает, что оно обозначает альтернативу западной цивилизации [Игорь Харичев. Повод стать Европой. Размышления на фоне кризиса // «Знание - сила», 2010, НКРЯ], идеальную модель мира, «пронизанного высокой духовностью и гуманизмом» [В Росзарубежцентре (2004) // «Дипломатический вестник», 2004.06.29, НКРЯ].

По данным Основного корпуса НКРЯ слово свобода (56326) встречается в текстах ненамного чаще, чем слово культура, при этом изучение распределения по годам позволило выявить несколько периодов увеличения частоты использования этого слова: 20-е гг. XVIII в., 1916-1920 гг. и период после 1995 года. Чаще всего это слово используется в статьях, монографиях, мемуарах общественно-политического, философского и религиозного направления.

Изучение коллокаций [*] + свобода по Основному подкорпусу на основе технологии биграмм показало, что наиболее употребительными сочетаниями являются: лишение свободы (1253), полная свобода (995), своя свобода (306), свобода слова (291), народная свобода (222), личная свобода (132), политическая свобода (129). Таким образом, свобода имеет ценностную личностную, персоналистскую окраску, должна быть полной, абсолютной, часто понимается как свобода действий и выбора, и в то же время человека могут лишить свободы, отнять ее. Следовательно, понимание свободы отличается от того, которое представлено в англосаксонской культуре (свобода как неотъемлемое право человека), хотя такое утверждение требует более детального изучения контекстов функционирования, которые в избытке предоставляют корпуса текстов.

Изучение употребления слов культура, цивилизация, свобода в ГИКРЯ показало, что чаще всего используется слово свобода – 18 ipm, слово культура ‑ 10 ipm, а слово цивилизация используется в несколько раз реже – 3 ipm. Наиболее частотными коллокациями [*] + культура являются: русская, физическая, наша, массовая, корпоративная, современная, европейская, политическая культура, при этом встречаются такие сочетания как советская, высокая, духовная культура; наиболее частотными коллокациями культура + [*] являются: культура речи, России, общения, потребления, вождения. Наиболее частотными коллокациями [*] + цивилизация являются: наша, западная, современная, европейская, человеческая, русская, новая, при этом встречаются такие сочетания как советская, развитая, земная, христианская цивилизация; наиболее частотными коллокациями цивилизация + [*] являются: цивилизация майя, будет, может, должна. Изучение контекстов, связанных с сочетанием русская культура и русская цивилизация показывает, что речь идет об особом пути развития. Наиболее частотными коллокациями [*] + свобода являются: полная, моя, внутренняя, настоящая, абсолютная, личная, истинная свобода; наиболее частотными коллокациями свобода + [*] являются: свобода выбора, воли, действий, мысли, совести. С точки зрения местонахождения авторов исследуемые формы отражают в большей степени мировоззрение людей из больших городов, таких как Москва и Санкт-Петербург.

Исследование частотности употребления соответствующих слов, их коллокаций и контекстов в ГИКРЯ подтверждает тенденции, отмеченные при исследовании НКРЯ. Таким образом, изучение некоторых лексических проявлений важнейших понятий обыденного сознания, связанных с культурными реалиями, показало, что важнейшими мировоззренческими ценностями русской языковой картины мира являются следующие представления: культура обозначает ценностное отношение к миру, проявляющееся в том, что понятие культуры достаточно тесно связано с национальной культурой, однако проявляется и инструментальный характер культуры, схожий с характеристиками англосаксонской культуры; цивилизация рассматривается в контексте ценностного отношения к миру, обозначая путь развития человечества, и в большинстве случаев, мира вне пределов России: если в англосаксонской культуре цивилизация включает в себя этот мир, то «русская цивилизация» оказывается вне этого мира, являя собой альтернативу западной цивилизации, модель мира, «пронизанного высокой духовностью и гуманизмом»; свобода имеет ценностную личностную, персоналистскую окраску, должна быть полной, абсолютной, часто понимается как свобода действий и выбора. Следовательно, понимание свободы отличается от того, которое представлено в англосаксонской культуре – свободе как неотъемлемого права человека, изначальной и неотъемлемо присущей человеку.

Подчеркнем, что наше исследование не претендует на исчерпывающую полноту, а направлено на проведение экспериментального исследования, позволяющего включить в сферу культурологического осмысления достижения в сфере современного гуманитарного знания. И даже в таком, достаточно ограниченном варианте был получен интересный материал для дальнейших исследований, интерпретаций и размышлений, в том числе, о влиянии англосаксонской культуры на мировую культуру, трансформации массового сознания в связи с изменениями социокультурной реальности. Корпусов текстов на русском языке, отражающих контекст пандемии, пока нет, создание такого корпуса позволит выявить влияние социокультурных факторов на изменение языковой картины мира и обыденного сознания.

Таким образом, концептуальное исследование авторских текстов философов, которые во многом определили развитие европейской культурфилософской традиции, позволило реконструировать некоторые элементы понятийного фрагмента культурного концепта, а использование электронных корпусов русского и различных вариантов английского языка [11; 4; 15] дало возможность реконструировать некоторые фрагменты языковой картины мира и обыденного сознания, связанные с важнейшими аксиологическими категориями, характеризующими духовную культуру человека англосаксонской и русской культуры.

[1] Ipm (instances per million words) – число употреблений на миллион слов корпуса, позволяет сравнивать частоты на корпусах разных объемов.

Библиография
1. Воркачев С. Г. Концепт как «зонтиковый термин» //Язык, сознание, коммуникация. Вып. 24. М., 2003. с. 5-12.
2. Воркачев С. Г. Концепт счастья: понятийный и образный компоненты //Известия РАН. Серия литературы и языка. 2001. т. 60. № 6. с. 47-58.
3. Воркачев С. Г. Методологические основания лингвоконцептологии //Теоретическая и прикладная лингвистика. Вып. 3: Аспекты метакоммуникативной деятельности. Воронеж, 2002. с. 79-95.
4. ГИКРЯ, Генеральный Интернет-Корпус Русского Языка. О проекте. URL: http://www.webcorpora.ru/ (дата обращения 2.09.2020).
5. Захаров В. П. Сочетаемость через призму корпусов //Компьютерная лингвистика и интеллектуальные технологии. Вып. 14 (21): В 2 т. Т.1. М.: Изд-во РГГУ, 2015. с. 667-682.
6. Кант И. Антропология с прагматической точки зрения. 1798. /Соч. в 6 т., т. 6. М., 1966. с. 349-587.
7. Кассирер Э. Опыт о человеке. Введение в философию человеческой культуры //Кассирер Э. Избранное. Опыт о человеке. М., 1998. с. 440-709.
8. Коваленко Е. М. Культура как культурный концепт в контексте культурфилософской традиции символизма // Исторические, философские, политические и юридические науки, культурология и искусствоведение. Вопросы теории и практики. Тамбов: Грамота, 2017. № 12. Ч. 4. C. 82-85.
9. Коваленко Е. М. Культурный концепт в контексте достижений современного гуманитарного знания // Исторические, философские, политические и юридические науки, культурология и искусствоведение. Вопросы теории и практики. Тамбов: Грамота, 2017. № 11. C. 90-92.
10. Мартинович Г. А. Концептум, концептус и бытовое понятие //Материалы XXXV Международной филологической конференции 13-18 марта 2006 г. Вып. 13: Русский язык и ментальность. В 3-х ч. СПб., 2006. Ч. 2. С. 3-9.
11. НКРЯ, Национальный корпус русского языка. URL: http://www.ruscorpora.ru (дата обращения 2.09.2020).
12. Режабек Е. Я., Филатова А. А. Когнитивная культурология. СПб., 2010. 312 с.
13. Режабек Е.Я. В поисках рациональности (статьи разных лет): научное издание. М.: Академический Проект, 2007. 383 с.
14. Режабек Е.Я. Когнитивный подход в науке о культуре //Гуманитарные и социальные науки. Ростов н/Д, 2008. №1. с. 39-46.
15. BYU, Corpora Created by Mark Davies. URL: https://www.english-corpora.org/corpora.asp (дата обращения 12.09.2020).
16. Coronavirus, The Coronavirus Corpus. URL: https://www.english-corpora.org/corona/ (дата обращения 12.09.2020).
17. NOW, News on the Web. URL: https://www.english-corpora.org/now/ (дата обращения 12.09.2020).
References
1. Vorkachev S. G. Kontsept kak «zontikovyi termin» //Yazyk, soznanie, kommunikatsiya. Vyp. 24. M., 2003. s. 5-12.
2. Vorkachev S. G. Kontsept schast'ya: ponyatiinyi i obraznyi komponenty //Izvestiya RAN. Seriya literatury i yazyka. 2001. t. 60. № 6. s. 47-58.
3. Vorkachev S. G. Metodologicheskie osnovaniya lingvokontseptologii //Teoreticheskaya i prikladnaya lingvistika. Vyp. 3: Aspekty metakommunikativnoi deyatel'nosti. Voronezh, 2002. s. 79-95.
4. GIKRYa, General'nyi Internet-Korpus Russkogo Yazyka. O proekte. URL: http://www.webcorpora.ru/ (data obrashcheniya 2.09.2020).
5. Zakharov V. P. Sochetaemost' cherez prizmu korpusov //Komp'yuternaya lingvistika i intellektual'nye tekhnologii. Vyp. 14 (21): V 2 t. T.1. M.: Izd-vo RGGU, 2015. s. 667-682.
6. Kant I. Antropologiya s pragmaticheskoi tochki zreniya. 1798. /Soch. v 6 t., t. 6. M., 1966. s. 349-587.
7. Kassirer E. Opyt o cheloveke. Vvedenie v filosofiyu chelovecheskoi kul'tury //Kassirer E. Izbrannoe. Opyt o cheloveke. M., 1998. s. 440-709.
8. Kovalenko E. M. Kul'tura kak kul'turnyi kontsept v kontekste kul'turfilosofskoi traditsii simvolizma // Istoricheskie, filosofskie, politicheskie i yuridicheskie nauki, kul'turologiya i iskusstvovedenie. Voprosy teorii i praktiki. Tambov: Gramota, 2017. № 12. Ch. 4. C. 82-85.
9. Kovalenko E. M. Kul'turnyi kontsept v kontekste dostizhenii sovremennogo gumanitarnogo znaniya // Istoricheskie, filosofskie, politicheskie i yuridicheskie nauki, kul'turologiya i iskusstvovedenie. Voprosy teorii i praktiki. Tambov: Gramota, 2017. № 11. C. 90-92.
10. Martinovich G. A. Kontseptum, kontseptus i bytovoe ponyatie //Materialy XXXV Mezhdunarodnoi filologicheskoi konferentsii 13-18 marta 2006 g. Vyp. 13: Russkii yazyk i mental'nost'. V 3-kh ch. SPb., 2006. Ch. 2. S. 3-9.
11. NKRYa, Natsional'nyi korpus russkogo yazyka. URL: http://www.ruscorpora.ru (data obrashcheniya 2.09.2020).
12. Rezhabek E. Ya., Filatova A. A. Kognitivnaya kul'turologiya. SPb., 2010. 312 s.
13. Rezhabek E.Ya. V poiskakh ratsional'nosti (stat'i raznykh let): nauchnoe izdanie. M.: Akademicheskii Proekt, 2007. 383 s.
14. Rezhabek E.Ya. Kognitivnyi podkhod v nauke o kul'ture //Gumanitarnye i sotsial'nye nauki. Rostov n/D, 2008. №1. s. 39-46.
15. BYU, Corpora Created by Mark Davies. URL: https://www.english-corpora.org/corpora.asp (data obrashcheniya 12.09.2020).
16. Coronavirus, The Coronavirus Corpus. URL: https://www.english-corpora.org/corona/ (data obrashcheniya 12.09.2020).
17. NOW, News on the Web. URL: https://www.english-corpora.org/now/ (data obrashcheniya 12.09.2020).

Результаты процедуры рецензирования статьи

В связи с политикой двойного слепого рецензирования личность рецензента не раскрывается.
Со списком рецензентов издательства можно ознакомиться здесь.

В журнал «Человек и культура» автор представил свою статью «Культурный концепт в когнитивном измерении», в которой поднимается вопрос об исследовании когнитивного подхода в культурологии, в рамках которого были сформулированы проблемы изучения механизмов организации культурных ментальных форм и специфической роли субъекта в формировании когнитивных структур. Актуальность данного исследования обусловлена тем, что в рамках такого подхода реконструкция когнитивного строя культуры требует обращения к изучению разных уровней рефлексивности с учетом различий когнитивного содержания одной и той же этнической культуры в разные исторические периоды. В данной статье когнитивный строй культуры определен как анализ поступающей по сенсорным каналам информации, включая такие структуры сознания, как когниции, концепты и мировоззренческие категории. Предметом исследования в когнитивном подходе являются исследование концептов авторских философских текстов как смыслового базиса отдельной культуры, что позволяет воссоздать определенные элементы когнитивного строя данной культуры. Автором исследован феномен культурных концептов, которые дают возможность получить новые представления о формировании картины мира, ценностных приоритетах, механизмах восприятия и понимания окружающей реальности в конкретной культуре. В этом и заключается научная новизна исследования.
Автор исходит в изучении данного вопроса из того, что интерпретации понятия «концепт» в когнитивной парадигме разнообразны, но во всех определениях отмечена сложность и многомерность этой важнейшей категории, в которой соединяются внутренний мыслительный опыт человека с внешним миром, и которая позволяет расширить научное знание за счет включения понятий иррационального познания. Концепт может быть представлен в качестве семантически целостного ментального образования, погруженного в культурно-языковую среду. Именно в лингвокультурных концептах фиксируется ценностное отношение к миру, проявляются в вербальной форме социокультурные характеристики субъекта, исторические аспекты конкретной культуры. Культурные концепты включают не только вербально выраженные социокультурные детерминанты, но и культурные модели, выражающиеся в предметных и деятельностных формах. Изучение культурных концептов дает возможность получить новые представления о формировании картины мира, ценностных приоритетах, механизмах восприятия и понимания окружающей реальности в конкретной культуре.
Несомненным достоинством статьи является тщательный анализ научных трудов, посвященных проблемам изучения феномена культурного концепта и его влияния на формирование культурной идентичности. В исследовании приведена обширная полемика исследователей, работавших в данном научном направлении.
Анализируя избранную тему, автор преследует цель – проанализировать когнитивную парадигму исследования культурного концепта. Для достижения указанной цели автором обозначено проблемное поле исследования, выраженное в анализе интерпретации культурного концепта как обыденного аналога философских категорий и трактование культурного концепта как культурной универсалии. В исследовании автор ставит следующие задачи: реконструкция фрагментов языковой картины мира и обыденного сознания, связанных с концептом «культура» в русскоязычной и англосаксонской культуре; концептуальное исследование авторских текстов философов в контексте культурфилософской традиции символизма в целях реконструкции элементов понятийного фрагмента рассматриваемого концепта; изучение важнейших понятий обыденного сознания, связанных с культурными реалиями, на основе корпусов текстов: культура как имя концепта; цивилизация и свобода как связанные с культурой понятия в рассматриваемых философских концепциях. Автором проведен тщательный лингвокультурный компаративный анализ, посвященный решению указанных задач. В качестве материала и инструментов исследования использованы корпусные технологии Национального корпуса русского языка, Генерального Интернет-Корпус Русского Языка, корпусов английского языка Марка Дэвиса.
В качестве методологической базы автором применены: изучение концептуального ядра лексического значения знаменательного слова в словарях; реконструкция понятийного фрагмента культурного концепта через исследование концептов авторских философских текстов; реконструкция фрагментов языковой картины мира и обыденного сознания в конкретной культуре на основе изучения функционирования вербальных репрезентаций исследуемого концепта в соответствующих корпусах текстов.
Автором был получен интересный материал для дальнейших исследований, интерпретаций и размышлений, в том числе, о влиянии англосаксонской культуры на мировую культуру, трансформации массового сознания в связи с изменениями социокультурной реальности.
Автор приходит к выводу, что изучение некоторых лексических проявлений важнейших понятий обыденного сознания, связанных с культурными реалиями, показало, что важнейшими мировоззренческими ценностями англосаксонской языковой картины мира являются следующие представления: культура, которое носит инструментальный характер; цивилизация, рассматриваемая как путь развития человечества; свобода, представляемая в качестве неотъемлемого права на личную, религиозную, политическую, экономическую и т.п. свободу, т.е. речь идет об изначальной и неотъемлемо присущей человеку свободе, которая определяет подлинную сущность культуры и ее гуманистический смысл.
Концептуальное исследование авторских текстов философов Н.А. Бердяева и Э. Канта, которые определили развитие европейской культурфилософской традиции, позволило автору реконструировать некоторые элементы понятийного фрагмента культурного концепта, а использование электронных корпусов русского и различных вариантов английского языка дало возможность реконструировать некоторые фрагменты языковой картины мира и обыденного сознания, связанные с важнейшими ценностными категориями, характеризующими духовную культуру человека англосаксонской и русской культуры, что подчеркивает исключительность исследования данного вопроса.
Итак, представляется, что автор в своем материале затронул важные для современного социогуманитарного знания вопросы, избрав для анализа актуальную тему, рассмотрение которой в научно-исследовательском дискурсе помогает некоторым образом изменить сложившиеся подходы или направления анализа проблемы, затрагиваемой в представленной статье.
Какие же новые результаты демонстрирует автор статьи? 1. Полученные результаты позволяют утверждать, что проблематика изучения социокультурного вклада изучения парадигмы культурного концепта в общечеловеческий культурный и научный дискурс представляет несомненный научный интерес и позволяет проследить интерпретацию культурного концепта, с одной стороны, как обыденного аналога культурфилософских категорий, а с другой – как инструмента формирования языковой картины мира носителя определенной культуры. 2. Автор констатирует, что феномен культурного концепта как инструмента формирования ценностного отношения индивида к миру, лингвистического проявления социокультурных характеристик субъекта, исторических аспектов конкретной культуры уникален и представляет несомненную культурологическую важность.
Библиография позволила автору очертить научный дискурс по рассматриваемой проблематике (было использовано 17 источников, в том числе и иностранных).
Представленный в работе материал имеет четкую, логически выстроенную структуру с выделением в отдельные параграфы введения, проблемного поля и заключения. Без сомнения, автор выполнил поставленную цель, получил определенные научные результаты, позволившие обобщить материал. Этому способствовал адекватный выбор соответствующей методологической базы
Следует констатировать: статья может представлять интерес для читателей и заслуживает того, чтобы претендовать на опубликование в авторитетном научном издании.
Ссылка на эту статью

Просто выделите и скопируйте ссылку на эту статью в буфер обмена. Вы можете также попробовать найти похожие статьи


Другие сайты издательства:
Официальный сайт издательства NotaBene / Aurora Group s.r.o.