по
Litera
12+
Меню журнала
> Архив номеров > Рубрики > О журнале > Авторы > О журнале > Требования к статьям > Редакционный совет > Редакция > Порядок рецензирования статей > Политика издания > Ретракция статей > Этические принципы > Политика открытого доступа > Оплата за публикации в открытом доступе > Online First Pre-Publication > Политика авторских прав и лицензий > Политика цифрового хранения публикации > Политика идентификации статей > Политика проверки на плагиат
Журналы индексируются
Реквизиты журнала

ГЛАВНАЯ > Вернуться к содержанию
Статьи автора Шубина Анна Олеговна
Филология: научные исследования, 2022-2
Шубина А.О. - Применение технологий корпусной лингвистики в исследовании коллокаций c. 15-27

DOI:
10.7256/2454-0749.2022.2.37526

Аннотация: Предметом исследования послужило многозначное заимствованное существительное «кредит» в русском языке и существительное «credit» в англо-американском языке. Цель статьи – выявление национально-специфических и универсальных коллокаций с компонентом «кредит» в русском дискурсе и их переводных эквивалентов с компонентом «credit» в англо-американском дискурсе в XIX и XXI веке. Изучались коллокации «кредит», образованные по схеме ADJ (прилагательное) + NOUN (существительное), обнаруженные статистическими методами, вычисляющими частоту совместного использования в словарях и лингвистических корпусах текстов русского и англо-американского языка. Методами исследования являются: дефиниционный анализ, контрастивный анализ, диахронический и этимологический анализ. При помощи контрастивного анализа определены линейные и векторные соответствия между семами исследуемых лексем «кредит»/«credit» и национально-специфические лакуны. Приведены примеры национально-специфических коллокаций с компонентом «кредит»/«credit» как в русском, так и в англо-американском дискурсе. В работе использовались Национальный корпус русского языка (НКРЯ), а также Corpus of Historically American English (COHA) и Соrpus of Contemporary American English (COCA) в диахроническом аспекте на временных диапазонах (1800-1900) и (2015-2019). Актуальность работы связана с тем, что в настоящее время знание коллокаций, формирование коллокационной компетенции являются необходимыми требованиями в современном коммуникативном подходе к изучению иностранного языка.
Litera, 2021-3
Шубина А.О. - Исследование коллокаций c компонентом игра в русском и англо-американском дискурсе c. 29-44

DOI:
10.25136/2409-8698.2021.3.35143

Аннотация: Предметом исследования является многозначное существительное игра в русском языке и существительные play, gamе, acting, performance в английском языке, соответствующие разным сферам деятельности, обозначаемым словом игра. Цель статьи – выявление наиболее частотных универсальных коллокаций с компонентом игра в русском дискурсе и их переводных эквивалентов с компонентом play, gamе, acting, performance в англо-американском дискурсе. Материалом для изучения послужили коллокации с компонентом игра, образованные по схеме ADJ (прилагательное) + NOUN (существительное) и NOUN (существительное) + NOUN (существительное), полученные из словарей и корпусов текстов русского и англо-американского языка. Методами исследования являются: дефиниционный анализ, контрастивный анализ, этимологический анализ. С помощью контрастивного анализа выявлены линейные и векторные соответствия между семами исследуемых лексем игра /play, gamе, acting, performance и этнокультурные лакуны. Исследование коллокаций c компонентом игра производилось с привлечением Национального корпуса русского языка (НКРЯ), Corpus of Historically American English (COHA) и Corpus of Contemporary American English (COCA), а также различных словарей на временных диапазонах (1810-1900) и (2000-2018). Обнаружено, что большая часть из 10 наиболее частотных коллокаций по приведенным схемам из НКРЯ встречаются в корпусах (COHA) и (COCA) в одинаковых контекстах, но с различной частотой. Приведены примеры этнокультурных коллокаций с компонентом игра и game как в русском, так и в англо-американском дискурсе. Показано, что коллокация c параметрическим адъективом big game имеет как универсальные, так и этнокультурные характеристики в англо-американском языке. Актуальность работы связана с возникшим последнее время интересом к формированию коллокационной компетенции при обучении иностранному языку.
Филология: научные исследования, 2020-1
Шубина А.О. - Лингвокультурологические особенности эволюции заимствованных концептов. c. 1-9

DOI:
10.7256/2454-0749.2020.1.32069

Аннотация: Предметом исследования является выявление общего и различного в эволюционных трансформациях заимствованных концептов в различных лингвокультурах. Объектом исследования являются заимствованные концепты «резерв» в русской лингвокультуре и «reserve» в французской и английской. Исследуются частотные характеристики лексем – репрезентатов концептов, смысловое наполнение концептов, определяется структура концептов в зависимости от времени и исторических событий в русской, французской и английской лингвокультурах. Рассматриваются способы проникновения из языка-источника в язык-реципиент. Анализ производился посредством этимологического, дефиниционного, сопоставительного и контрастивного методов на материале национальных корпусов исследуемых языков с привлечением данных словарей. В результате анализа показано, что концепт «reserve» в XVIII – XIX вв. был сегментным во всех трех исследованных языках и имел три сегмента: «военное дело», «финансово-хозяйственная деятельность» и «личностные качества». Однако, в настоящее время структура концепта «резерв» в русском языке изменилась: произошла элиминация сегмента «личностные качества» в то время как во французском и английском языках концептуальные признаки сегмента «личностные качества» концепта "reserve", актуальные в XVIII веке, сохранились до наших дней. Рассматриваются возможные причины элиминации сегмента «личностные качества» в русском языке.
Другие сайты издательства:
Официальный сайт издательства NotaBene / Aurora Group s.r.o.