ГЛАВНАЯ
> Вернуться к содержанию
Статьи автора Устиновская Алена Александровна
Карташева А.О., Устиновская А.А. - Жанровые поиски Брюсова-лирика в переводческом диалоге с французским символизмом |
|
c. 105-112
|
DOI: 10.25136/2409-8698.2022.11.39221
Аннотация: Предметом исследования является межтекстовый диалог В.Я. Брюсова и Поля Верлена на материале стихотворения "Croquis parisienne" ("Парижское кроки"). Объектом исследования являются способы и средства формирования межтекстового и межкультурного диалога в поэтических переводах Серебряного века. Авторы подробно рассматривают такие аспекты темы, как уникальное словоупотребление слова "кроки" в узусе В.Я. Брюсова, подкрепляя выводы цитатами из Национального корпуса русского языка. Особое внимание уделяется эксклюзивному употреблению слова "кроки" в качестве жанровой пометы, что соответствует экстенсивной тактике освоения жанров В.Я. Брюсовым как в переводах, так и в оригинальной поэзии. Основными выводами проведенного исследования являются выделенные авторами средства реализации межтекстового диалога в переводе: изменения, внесенные переводчиком в текст оригинала, усиливают диалогическую составляющую развернутой автором картины и ослабляют представленный в оригинальном тексте мотив экзистенциального одиночества. Особым вкладом авторов в исследование темы является выявление в переводческом творчестве В.Я. Брюсова оригинального жанра экфрасисного типа - "кроки"-наброска, связанного с визуальной и словесной репрезентацией образа. Новизна исследования заключается в подробном описании этого импрессионистического поэтического жанра и прослеживании его смысловых и эстетических связей с фундаментальными установками импрессионизма в живописи.
|