по
Педагогика и просвещение
12+
Меню журнала
> Архив номеров > Рубрики > О журнале > Авторы > Требования к статьям > Политика издания > Редакция > Порядок рецензирования статей > Редакционный совет > Ретракция статей > Этические принципы > О журнале > Политика открытого доступа > Оплата за публикации в открытом доступе > Online First Pre-Publication > Политика авторских прав и лицензий > Политика цифрового хранения публикации > Политика идентификации статей > Политика проверки на плагиат
Журналы индексируются
Реквизиты журнала
ГЛАВНАЯ > Вернуться к содержанию
Статьи автора Гузова Александра Викторовна
Филология: научные исследования, 2020-12
Гузова А.В., Савицкая Н.В., Иволина Т.В., Дедова О.В. - Стилистический прием эпитета художественного текста как средство обучения студентов второму иностранному языку c. 11-21

DOI:
10.7256/2454-0749.2020.12.34335

Аннотация: Цель статьи – выявить некоторые возможности использования эпитетов в изучении иностранного языка. Объектом исследования является обучение студентов второму иностранному языку, а предметом – стилистические приемы эпитетов художественных текстов. На первом этапе исследования был проведен обзор научной литературы по теме исследования с выделением основных научных концепций современных исследователей. На втором этапе проанализированы и раскрыты особенности и типовые характеристики эпитетов в английском и русском языках. На третьем этапе предложены практические упражнения для обучения иностранному языку с использованием художественных текстов, в которых встречаются эпитеты. Научная новизна исследования состоит в выявлении факторов использования эпитетов художественных текстов, которые играют важную роль в приобретении второго языка.Использование эпитетов в обучении иностранному языку дает возможности более глубоко и осознанно понять культуру и особенности другого языка, что способствует лучшему его усвоению. Авторы особое внимание уделяют специфике перевода разных эпитетов с английского языка на русский и с русского на английский. . Сделан вывод, что использование стилистических особенностей эпитетов играет важную роль в формировании лингво-культурных компетенций студентов, изучающих второй иностранный язык.
Филология: научные исследования, 2020-2
Гузова А.В., Савицкая Н.В., Дедова О.В., Иволина Т.В. - Лингвистический статус паремий в российском и американском политическом дискурсе c. 26-36

DOI:
10.7256/2454-0749.2020.2.32383

Аннотация: Предмет исследования – особенности использования паремиологических средств языка в русском и американском политическом дискурсе. Цель статьи – установить лингвистический статус паремииологических средств в российском и американском политическом дискурсе. В статье устанавливается лингвистический статус паремий в политическом дискурсе. На примерах речей российских и американских политиков показано использование паремий в политическом дискурсе, отмечается их воздействующая роль. Рассматриваются особенности употребления разных видов паремий в политическом дискурсе, приведены статистические данные относительно частотности актуализации разных видов паремий в русском и американском политическом дискурсе. Методика работы основана на положениях о категоризации мира политики в жанрах политической афористики, среди методов были использованы: общенаучный, систематизации и обобщения, сплошной выборки примеров, дискурсивный анализ, контент-анализ, статистический метод Результаты статьи могут быть использованы на курсах риторики, стилистики русского и английского языков. Научная новизна состоит в том, что в статье впервые показан лингвистический статус паремий в русском и американском политическом дискурсах с точки зрения их убеждающей и манипулятивной функции.
Педагогика и просвещение, 2020-1
Гузова А.В., Савицкая Н.В. - Технология формирования лексической компетенции на основе аутентичных текстов по специальности c. 15-26

DOI:
10.7256/2454-0676.2020.1.31862

Аннотация: Предметом данной статьи является технология формирования лексической компетенции на основе аутентичных текстов по специальности на примере иностранного языка. Цель работы – систематизация и апробация технологий формирования лексической компетенции на основе текста по специальности в неязыковом учебном заведении. Процесс обучения техническому вокабуляру неразрывно связан с основными этапами работы с аутентичными техническими текстами. Особый акцент делается на коммуникативные виды заданий, способствующие развитию речевых навыков и более эффективному усвоению специальной лексики. В качестве методологии работы выбирается эксперимент. В статье описываются основные аспекты преподавания технического иностранного языка в неязыковом учебном заведении, раскрывается важность формирования активной базы специальной лексики у обучающихся техническим специальностям. Новизна заключается в том, что в статье систематизирован комплексный подход повышения уровня сформированности лексического навыка у обучающихся неязыкового учебного заведения на основе аутентичных текстов по специальности. Применение аутентичных текстов по специальности для повышения уровня сформированности лексического навыка будет способствовать совершенствованию процесса обучения иностранному языку.
Филология: научные исследования, 2019-5
Гузова А.В. - Специфика перевода научно-популярного текста по психологии на примере отрывка из книги Эдварда Т. Холла «Скрытое измерение» c. 54-63

DOI:
10.7256/2454-0749.2019.5.30060

Аннотация: Предметом исследования является лексическая наполненность научно-популярного текста по психологии в аспекте перевода. Анализируемый отрывок является частью научно-популярной книги по психологии и его характеризуют такие функционально-стилистические особенности, как: большая компактность и сжатость языкового выражения, а также стандартность языкового оформления.Жанровая характеристика такого типа текста может в существенной степени влиять на стратегии перевода. Исходя из этого внимание в данной статье сосредоточено на способах перевода научно-популярного текста. Специфика исследуемого материала и поставленные задачи обусловили использование комплексной методики исследования, включающей элементы семантического, лексикографического и контекстуального анализа. На примере отрывка из книги Эдварда Т. Холла «Скрытое измерение» впервые проводится комплексный анализ научно-популярного текста по психологии в аспекте перевода с учетом его лексического наполнения, обусловленного жанровой принадлежностью. Выделены приемы перевода терминов, реалий, псевдоинтернациональной лексики и ономастических единиц
Другие сайты издательства:
Официальный сайт издательства NotaBene / Aurora Group s.r.o.